"des priorités nationales et régionales" - Traduction Français en Arabe

    • الأولويات الوطنية والإقليمية
        
    Ensuite un représentant du secrétariat a présenté un exposé sur les résultats d'une enquête menée auprès des participants à l'atelier au sujet des priorités nationales et régionales dans la mise en œuvre de l'article 6 et du programme de travail de New Dehli modifié. UN وأعقب ذلك عرض قدمه ممثل للأمانة عن نتائج استقصاء للمشاركين في حلقة العمل بشأن الأولويات الوطنية والإقليمية في تنفيذ المادة 6 وبرنامج عمل نيودلهي المعدل.
    Il s'agirait notamment d'assurer, lorsqu'il convient de le faire, un soutien à l'élaboration, au renforcement et à la mise en oeuvre de stratégies et de plans d'action régionaux concertés en faveur du développement durable, en tenant compte des priorités nationales et régionales. UN وينبغي أن يشمل هذا، حسب الاقتضاء، تقديم الدعم لوضع وتعزيز وتنفيذ استراتيجيات وخطط عمل متفق عليها للتنمية المستدامة الإقليمية، وتعكس الأولويات الوطنية والإقليمية.
    Cette amélioration devrait porter, lorsqu'il y a lieu, sur l'appui au développement, le renforcement et la mise en oeuvre des stratégies et des plans d'action régionaux concertés en faveur du développement durable, et tenir compte des priorités nationales et régionales. UN وينبغي أن يشمل هذا، حسب الاقتضاء، تقديم الدعم لوضع وتعزيز وتنفيذ استراتيجيات وخطط عمل متفق عليها للتنمية المستدامة الإقليمية، وتعكس الأولويات الوطنية والإقليمية.
    Enfin, il lance un appel pour un soutien au développement, à l'encouragement et à l'application de stratégies et de plans d'action régionaux pour le développement durable, reflétant des priorités nationales et régionales. UN وفي الختام يدعو إلى تقديم الدعم لتطوير وتعزيز وتنفيذ استراتيجيات وخطط عمل إنمائية إقليمية مستدامة متفق عليها تعكس الأولويات الوطنية والإقليمية.
    Le projet de plan stratégique devrait être fondé sur les apports faits par les États, aussi bien au niveau régional que national, pour tenir compte des priorités nationales et régionales. UN وينبغي أن يستند مشروع الخطة الاستراتيجية إلى إسهامات من الدول، سواء على الصعيد الإقليمي أو الوطني، لإدراج الأولويات الوطنية والإقليمية.
    Il est dit clairement dans le mandat d'UNIFEM que son programme est élaboré en tenant compte des priorités nationales et régionales. UN 56 - وتفيد ولاية الصندوق الإنمائي للمرأة على نحو واضح بأن برنامجه يوضع على نحو يتماشى مع الأولويات الوطنية والإقليمية.
    C. Aperçu des priorités nationales et régionales en matière d'éducation, UN جيم- نظرة عامة على الأولويات الوطنية والإقليمية في مجالات التثقيف
    Mise en œuvre des priorités nationales et régionales dans la lutte contre la désertification et la sécheresse comme outils stratégiques du développement agricole. UN 3 - تيسير تنفيذ الأولويات الوطنية والإقليمية في سياق مكافحة التصحر والجفاف بوصفها أدوات استراتيجية ترمي إلى تحقيق التنمية الزراعية.
    Conseils et assistance techniques pour l'application des priorités nationales et régionales dans le cadre de l'Initiative de l'Amérique latine et des Caraïbes du plan d'action régional, en particulier, accès à la diversité biologique et partage de ses avantages et de ceux des énergies renouvelables avec les partenaires UN تقديم المشورة والمساعدة الفنيين لتنفيذ الأولويات الوطنية والإقليمية في إطار مبادرة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لخطة العمل الإقليمية، ولا سيما إتاحة فرص الاستفادة من التنوع البيولوجي والطاقة المتجددة وتقاسم فوائدهما مع الشركاء
    Si l'ONUDI a beaucoup gagné en efficacité, ses mécanismes opérationnels et sa structure interne doivent encore faire l'objet de réajustements, sur l'exemple d'autres organismes et programmes des Nations Unies, pour qu'elle soit en mesure de renforcer ses activités d'assistance technique à moyen terme, en tenant compte des priorités nationales et régionales. UN ورغم أنَّ كفاءة اليونيدو قد تحسّنت كثيرا، فما زال ينبغي لها أن تعيد تعديل آلياتها التنفيذية وهيكلها الداخلي، أسوة بسائر وكالات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها، حتى تتمكَّن من تقديم مزيد من المساعدة التقنية في الأمد المتوسط، مع مراعاة الأولويات الوطنية والإقليمية.
    Les ressources du Fonds sont utilisées principalement dans deux domaines prioritaires : premièrement, pour servir de catalyseur, dans le but de faire participer les femmes aux principales activités de développement, aussi souvent que possible, au stade de préinvestissement; deuxièmement, pour appuyer des activités novatrices et expérimentales en faveur des femmes dans le cadre des priorités nationales et régionales. UN تستخدم موارد الصندوق أساسا في مجالين من المجالات ذات الأولوية: أولا، لاستخدامها كعامل حفاز، بهدف ضمان الاشتراك المناسب للمرأة في صميم الأنشطة الإنمائية، بصورة متكررة قدر الإمكان في المراحل السابقة على الاستثمار؛ ثانيا، تدعيم الأنشطة المبتكرة والتجريبية التي تفيد المرأة بما يتمشى مع الأولويات الوطنية والإقليمية.
    et des obligations redditionnelles mieux définis Les recommandations de programmes de pays approuvées par le Conseil d'administration en 1999 ont été développées sur la base des priorités du PMT et dans le cadre d'un renforcement important des priorités nationales et régionales et d'une analyse des facteurs spécifiques qui entravent la réalisation des droits des femmes et des enfants. UN 183 - تم وضع التوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية التي وافق عليها المجلس التنفيذي في عام 1999 في ضوء أولويات الخطة المتوسطة الأجل، وفي إطار الأولويات الوطنية والإقليمية التي تم تعزيزها تعزيزا كبيرا، وتحليل العوامل الخاصة التي تؤثر على إعمال حقوق المرأة والطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus