Les objectifs du Millénaire font partie des priorités sectorielles de cette coopération. | UN | وتشكل الأهداف الإنمائية للألفية جزءاً من الأولويات القطاعية لهذا التعاون. |
Aujourd'hui l'exécution des priorités sectorielles du NEPAD a permis d'ouvrir plusieurs chantiers dont la réussite requiert un réel soutien international. | UN | واليوم، فإن تحديد الأولويات القطاعية للشراكة قد أدى إلى إطلاق عدة مشاريع للبناء يتطلب نجاحها دعماً دولياً كبيراً. |
Ces questions sont abordées dans la section II où l'accent est mis sur les progrès des pays africains dans la réalisation des priorités sectorielles du NEPAD. | UN | وتُناقَش تلك المسائل في الفرع الثاني من التقرير مع التركيز على التقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية في تنفيذ الأولويات القطاعية للشراكة الجديدة. |
Aujourd'hui, l'exécution des priorités sectorielles du NEPAD a permis d'ouvrir plusieurs chantiers dont lа réussite requiert un réel soutien international. | UN | واليوم، فتح تنفيذ الأولويات القطاعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا عدة مجالات يتطلب النجاح فيها دعما دوليا حقيقيا. |
Ils ont estimé que les plans nationaux de développement devaient porter sur des priorités sectorielles précises et s'appuyer sur des politiques en matière de science, de technologie et d'innovation correspondant à ces priorités. | UN | واعتبروا أن خطط التنمية الوطنية لا بد من أن تركز على أولويات قطاعية محددة بدعم من سياسات للعلم والتكنولوجيا والابتكار تتماشى مع تلك الأولويات. |
Celui-ci définit en effet des priorités sectorielles à l'intérieur d'un cadre régional, mais qui s'inscrivent dans un contexte global conforme à des préoccupations d'ordre mondial. | UN | وتحدد هذه المبادرة الأولويات القطاعية في إطار إقليمي، وهذه الأولويات جزء من السياق العالمي، وتتواكب مع الشواغل العالمية. |
La loi sur la coopération internationale ne se réfère donc pas explicitement au Pacte international sur les droits économiques, sociaux et culturels, mais certaines des priorités sectorielles et transsectorielles ont certainement un impact direct ou indirect sur les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وهكذا القانون المتعلق بالتعاون الدولي لا يشير صراحةً إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولكن بعض الأولويات القطاعية والمشتركة بين القطاعات تؤثر قطعاً على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بصورة مباشرة أو غير مباشرة. |
La consolidation de la démocratie, et notamment la protection des droits de l'homme, est l'une des priorités sectorielles de l'APD roumaine. | UN | ويمثل توطيد الديمقراطية، بما في ذلك حماية حقوق الإنسان، إحدى الأولويات القطاعية للمساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها رومانيا. |
pour le développement de l'Afrique Le ralentissement de la croissance économique en Afrique compromet les progrès dans la réduction de la pauvreté, la mise en œuvre des priorités sectorielles du NEPAD et la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 44 - يفضي تباطؤ النمو الاقتصادي في أفريقيا إلى تأخير إحراز التقدم فيما يتعلق بالحد من الفقر وتنفيذ الأولويات القطاعية للشراكة الجديدة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
C'est dire que, face à cet environnement international complexifié, le défi pour l'Afrique n'a cessé de s'agrandir, la plaçant aujourd'hui à la croisée des chemins en ce qui concerne la mise en œuvre des priorités sectorielles du NEPAD et la réalisation de son développement. | UN | وبالنظر إلى هذه الأجواء الدولية المعقدة، استمرت التحديات التي تواجه أفريقيا في الزيادة، حتى وضعتها اليوم في مفترق طرق عندما يتعلق الأمر بتنفيذ الأولويات القطاعية للشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا وتحقيق التنمية الأفريقية. |
L'ASEAN se félicite des progrès importants réalisés grâce aux efforts déployés par les peuples et les dirigeants africains en faveur de certaines des priorités sectorielles du NEPAD et des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) telles que l'éducation, la santé, les infrastructures et l'agriculture. | UN | وترحب رابطة أمم جنوب شرق آسيا بالتقدم المحرز من خلال الجهود التي تبذلها شعوب وقادة أفريقيا بشأن الأولويات القطاعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية للألفية، مثل قطاعات التعليم والصحة والمرافق الأساسية والزراعة. |
Dix ans après l'adoption du NEPAD, il convient de reconnaître les progrès notables effectués jusqu'à présent dans la poursuite des priorités sectorielles que sont l'agriculture, l'infrastructure, la santé, l'éducation, la science, les technologies de l'information et l'environnement. | UN | وبعد اعتماد الشراكة الجديــدة من أجــل تنمية أفريقيا، فإنه يليق الاعتراف بالتقدم والجدير بالملاحظة الذي أحرز حتى الآن في متابعة الأولويات القطاعية في مجالات الزراعة والبنية التحتية والصحة والتعليم وتكنولوجيا المعلومات والبيئة. |
L'ONUDI prend progressivement les mesures voulues, en collaboration avec les communautés économiques régionales, les États et le secteur privé africain pour rationaliser les plans d'action sectoriels et les plans d'opération régionaux dans le cadre des priorités sectorielles du NEPAD. | UN | وتتخذ اليونيدو تدريجيا الآن تدابير وإجراءات مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والحكومات والقطاع الخاص الأفريقي لترشيد خطط العمل القطاعية وخطط الطريق الإقليمية ضمن الأولويات القطاعية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
M. Fuchs ne juge pas satisfaisante la politique de prestations sociales à l'égard des femmes âgées et la question d'un soutien aux revenus aux personnes âgées a été mise sur la liste des priorités sectorielles en 2001. | UN | 36 - وأعرب عن رأيه بأن سياسات المنافع الاجتماعية الخاصة بالمسنات غير مرضية، وقال إنه تم إدراج مسألة دعم الدخل للمسنين على قائمة الأولويات القطاعية لعام 2001. |
La phase de conception des approches sectorielles est généralement exigeante et suppose d'en adapter les principes à la situation du pays, de réaliser de multiples évaluations et de définir des priorités sectorielles, des plans d'exécution et des instruments d'évaluation des résultats. | UN | 7 - تتسم مرحلة تصميم النهج المتبعة على نطاق القطاعات عموما بكثرة المطالب وتشمل تكييف مفاهيم النهج مع أوضاع كل بلد وإجراء تقييمات متعددة وتحديد الأولويات القطاعية والخطط والأدوات اللازمة لرصد الأداء. |
Les pays africains ont accompli des progrès significatifs dans l'application des priorités sectorielles du NEPAD, en particulier dans les domaines de la gouvernance, des infrastructures, des technologies de l'information et des communications et de l'agriculture, tandis que la communauté internationale a réalisé des progrès en matière d'allégement de la dette, d'APD et d'Aide pour le commerce. | UN | 80 - أحرزت الدول الأفريقية تقدما جيدا في تنفيذ الأولويات القطاعية للشراكة الجديدة، ولا سيما في مجالات الحوكمة، والهياكل الأساسية، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والزراعة، بينما أحرز المجتمع الدولي تقدما فيما يتعلق بتخفيف عبء الديون وتوفير المساعدة الإنمائية الرسمية والمعونة لصالح التجارة. |
28. Il s'agit de définir des priorités sectorielles et soussectorielles, en privilégiant un petit nombre de secteurs ou de soussecteurs, pour atteindre, dans des délais précis, des objectifs quantitatifs (emploi et revenu) en matière de développement grâce à l'aide humanitaire. | UN | 28- يدعو هذا النهج إلى تحديد الأولويات القطاعية ودون القطاعية، مع التركيز على عدد محدود جداً من القطاعات أو القطاعات الفرعية، من أجل تحقيق أهداف إنمائية كمية ضمن أطر زمنية محددة (العمالة والدخل) من خلال جهود الإغاثة. |
Comme indiqué dans des rapports antérieurs, elle doit pour cela établir des priorités sectorielles pour atteindre les objectifs quantitatifs de développement dans des délais donnés et soutenir les secteurs qui remplissent certaines conditions nécessaires pour survivre et ont un plus grand potentiel de création d'emplois. | UN | وكما أُوضح في تقارير سابقة، فإن هذا يتطلب تحديد الأولويات القطاعية من أجل تحقيق أهداف إنمائية كمية ضمن أُطر زمنية محددة، ودعم القطاعات التي تفي بمعايير معينة من أجل البقاء والتي تنطوي على إمكانات أكبر لخلق فرص العمل بهدف الحد من الفقر(). |
Dans ce contexte, l'Autorité palestinienne devra établir des priorités sectorielles et fonder les nouvelles politiques qu'elle compte mettre en œuvre en matière d'échanges commerciaux et de maind'œuvre sur une vision, un projet économique assorti d'objectifs quantifiables, réalistes, suivant un calendrier précis, secteur par secteur. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للسلطة الفلسطينية أن تحدد أولويات قطاعية وأن تضع سياساتها الجديدة في مجالي التجارة والعمالة بالاستناد إلى تصور اقتصادي ذي أهداف قطاعية وكمية وممكنة التحقيق خلال فترة زمنية محددة. |
36. Compte tenu du fait que l’ONUDI concentrera ses efforts sur deux domaines prioritaires en ce qui concerne le développement de la coopération industrielle, à savoir le renforcement des capacités industrielles et le développement industriel durable, il est particulièrement important d’établir des priorités sectorielles et thématiques. | UN | ٦٣ - ومضى يقول إنه نظرا إلى أن اليونيدو ستركز جهودها على مجالين يحظيان باﻷولوية في مجال تطوير التعاون الصناعي، ألا وهما تعزيز القدرات الصناعية والتنمية الصناعية المستدامة، فإنه من اﻷهمية بمكان وضع أولويات قطاعية وذات مواضيع محددة. |