De nouvelles recherches et la collecte de données additionnelles seront particulièrement nécessaires pour l'évaluation de l'impact biologique des prises accessoires. | UN | ويلزم بصفة خاصة بذل جهود إضافية في البحوث وجمع البيانات من أجل تقدير اﻷثر البيولوجي المترتب على المصيد العرضي. |
Le prélèvement à vif des ailerons des requins a de même été interdit par l'OPANO, qui a imposé le signalement des prises accessoires de requins par espèces dans la mesure du possible à partir de 2012. | UN | وإزالة زعانف سمك القرش في منطقة منظمة مصايد أسماك شمال غرب الأطلسي ويتعين الإبلاغ عن المصيد العرضي من أسماك القرش حسب الأنواع كلما كان ذلك ممكنا، ابتداء من عام 2012. |
Le Koweït envisage d'introduire des dispositifs de réduction des prises accessoires pour ses chalutiers et prévoit d'utiliser les prises accessoires pour produire des aliments et d'autres produits à valeur ajoutée. | UN | وكانت الكويت بصدد النظر في استخدام أجهزة الحد من المصيد العرضي لسفن صيد الروبيان، وهي تعتزم أيضا الاستفادة من المصيد العرضي لإنتاج دقيق السمك ومنتجات أخرى ذات قيمة مضافة. |
Certaines zones peuvent être fermées sans préavis si des prises accessoires excessives y sont signalées. | UN | ويمكن إغلاق مناطق محدودة دون إشعار مسبق استنادا إلى أي تقارير تفيد بحدوث إفراط في الصيد العرضي. |
Réduction des prises accessoires dans les pêches de capture en mer. | UN | 232- الحد من الصيد العرضي في مصائد الأسماك البحرية. |
Elle a aussi contribué, dans le cadre de l'Accord sur la conservation des albatros et des pétrels (ACAP), au renforcement des capacités en matière de réduction des prises accessoires. | UN | وعملت أيضا عن طريق الاتفاق المتعلق بحفظ طائري القطرس والنوء لدعم بناء القدرات لخفض المصيد العرضي. |
Un des effets secondaires du projet avait été d'appeler l'attention de la communauté internationale sur la question des prises accessoires et des déchets dans d'autres zones de pêche. | UN | وكان لهذا المشروع أثر تمثل في تركيز الاهتمام الدولي على مسألة المصيد العرضي والمرتجع من الجمبري في مصائد أسماك أخرى. |
Cette opération devait servir de référence pour mesurer les progrès accomplis dans la réduction des prises accessoires. | UN | ويُراد بهذا التقييم أن يكون بمثابة نقطة مرجعية يقاس عليها التقدم المحرز في تقليل المصيد العرضي. |
Le secrétariat de la FAO a informé le Comité que le Département des pêches établissait des directives supplémentaires concernant le code de conduite pour une pêche responsable, dont l’une traiterait des prises accessoires et des rejets. | UN | وأبلغت أمانة الفاو اللجنة بأن إدارة مصائد اﻷسماك بصدد إعداد مبادئ توجيهية إضافية لمدونة قواعد السلوك بشأن الصيد المتسم بالمسؤولية وأن أحد تلك المبادئ يتناول مسألة المصيد العرضي والمرتجع. |
Il a également coopéré avec la FAO sur la question des prises accessoires et des rejets de poisson. | UN | كما أنه تعاون مع الفاو بشأن قضايا المصيد العرضي والأسماك العديمة القيمة. |
La Compagnie nationale iranienne des pêches n’approuvait pas cette pratique parce qu’elle avait des incidences défavorables et perturbantes sur les côtes et les méthodes de pêche traditionnelles et qu’elle entraînait une augmentation des prises accessoires. | UN | وأضافت أن شركة مصائد اﻷسماك الوطنية اﻹيرانية لا تؤيد طريقة الصيد هذه لما لها على الشواطئ وممارسات الصيد التقليدية من آثار سلبية ومعرقلة لسير العمل، وﻷنها تزيد من كميات المصيد العرضي. |
Deux autres programmes s’étaient avérés efficaces dans la réduction des prises accessoires dans les pêcheries industrielles au Mexique. | UN | ٣٧١ - وأضافت المكسيك أن ثمة برنامجين آخرين أثبتا نجاحهما في خفض المصيد العرضي في المصائد التجارية. |
En outre, plusieurs pays de la région avaient sollicité une assistance technique et financière internationale afin de tirer parti des prises accessoires pour procurer des produits de la pêche à valeur nutritionnelle élevée aux populations à faible revenu. | UN | كما أن بلدانا مختلفة من المنطقة تلتمس المساعدة التقنية والمالية الدولية بغرض استغلال المصيد العرضي في الحصول على منتجات سمكية ذات قيمة غذائية عالية من أجل السكان منخفضي الدخل. |
La Commission a également aidé à affiner la gestion des prises accessoires en calculant, par observation directe et sur la base d’études consacrées aux recaptures par marquage, les taux de mortalité des rejets de flétans dans certaines pêcheries de poissons de fond non visées. | UN | وساعدت، أيضا، على النهوض بإدارة المصيد العرضي عن طريق تحديد معدلات لنفوق المرتجع من سمك الهلبوت من أجل فرادى مصائد أسماك القاع غير المستهدفة وذلك استنادا إلى الملاحظة المباشرة ﻷحوال الهلبوت وإلى دراسات استعادة العلامات. |
Les principes qui inspirent cette politique sont notamment la détermination de niveaux acceptables et viables de prises accessoires ainsi que la réduction des prises accessoires et la protection des espèces vulnérables ou menacées d'extinction. | UN | وتتضمن مبادئ السياسة العامة تحديد المستويات المقبولة والمستدامة للمصيد العرضي وكذلك خفض المصيد العرضي وحماية اﻷنواع الضعيفة أو المهددة بالانقراض. |
Globalement, l’Accord de 1995 sur les stocks de poissons, que les États-Unis ont signé, mettait également l’accent sur la réduction des prises accessoires. | UN | أما على الصعيد العالمي، فإن اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥ الذي تعد الولايات المتحدة أحد اﻷطراف الموقعة عليه يؤكد أيضا على الحد من المصيد العرضي. |
Elle a également décidé de nommer un conseiller scientifique spécialiste des prises accessoires afin de coordonner les travaux du Comité scientifique dans ce domaine. | UN | وتقرر أيضا تعيين مستشار علمي من ذوي الخبرة في مجال الصيد العرضي يتولى تنسيق أعمال اللجنة العلمية في هذا المجال. |
Plusieurs O/ARGP (CCTRS, CGPM, CITT, CPANE, CPPOC, CPACO, OCSAN, OPANO, ORGPPS) ont fait savoir qu'ils ont mis en œuvre des mesures de réduction des prises accessoires et des déchets, notamment de juvéniles, dans leurs zones de compétence. | UN | بأنها نفذت إجراءات للحد من الصيد العرضي والمرتجع، بما في ذلك صيد صغار الأسماك، في المناطق الخاضعة لولايتها. |
Ces mesures offrent un cadre pour la coordination des activités de l'industrie, des scientifiques et du gouvernement australien à tous les niveaux pour traiter des prises accessoires. | UN | وتتيح هذه السياسة إطارا لتنسيق اﻹجـــراءات التي يتخذها قطاع الصناعة، والعلماء، وجميع مستويات الحكومة في استراليا لمعالجة الصيد العرضي. |
En outre, la pêche dans des zones qui abritent des coraux et des éponges peut aboutir à des prises accessoires non souhaitées et fort préjudiciables, qui peuvent nuire aux espèces que l'on comptait capturer et interrompre des opérations de pêche déjà coûteuses. | UN | كما أن الصيد في مناطق المرجان والإسفنج يمكن أن يؤدّي بدوره إلى صيد عرضي غير مرغوب به، مع ما يتصل بذلك من أضرار تلحق بمحصول الصيد المستهدف فضلاً عن تعطيلات لعمليات الصيد التي أصبحت بالفعل باهظة التكاليف. |
Compte tenu des prises accessoires estimées, la Guinée-Bissau percevait moins de 2 % de la valeur totale des prises visées par l'accord. | UN | وتشير التسويات المقترحة المتعلقة بالمصيد العرضي إلى أن غينيا - بيساو تلقت أقل من 2 في المائة من القيمة الكلية للأسماك التي تم صيدها بموجب الاتفاق. |
En collaboration avec la FAO, le PNUE exécute un projet, financé par le Fonds pour l'environnement mondial, qui a pour objet de réduire l'impact écologique de la pêche des crevettes au chalut grâce à des techniques de réduction des prises accessoires et à un changement des modes de gestion. | UN | ويعمل برنامج البيئة مع الفاو في مشروع يموله مرفق البيئة العالمي باسم ' ' الحد من الأثر البيئي لصيد الأربيان بالشباك الجرافة من خلال استحداث التكنولوجيات المتعلقة بالصيد العرضي وإدخال تغييرات في الإدارة``. |
La surveillance des prises accessoires et des pertes après capture est assurée par le Programme des pêches océaniques du Secrétariat de la Communauté du Pacifique. | UN | ويتولى عملية رصد للصيد العرضي والفاقد بعد الصيد برنامج المصائد البحرية التابع لأمانة جماعة المحيط الهادئ. |