À cet égard, le règlement des problèmes financiers que connaît actuellement l'Organisation dépend avant tout des États Membres. | UN | إن المسؤولية المركزية للدول اﻷعضاء في هذا الصدد تتمثل في تصحيح المشاكل المالية الحالية للمنظمة. |
Toutes les idées et propositions visant le règlement des problèmes financiers de l'Organisation méritent de faire l'objet d'un examen tant séparément que collectivement. | UN | إن جميع اﻷفكار والمقترحات الرامية الى معالجة المشاكل المالية للمنظمة تستحق دراسة وافية، سواء كأجزاء منفصلة أو ككل واحد. |
Compte tenu des problèmes financiers, la Conférence des parties a accepté que le Fonds pour l’environnement mondial joue le rôle de mécanisme financier de la Convention. | UN | وفي ضوء المشاكل المالية التي تواجه الاتفاقية قرر مؤتمر الأطراف أن يجعل مرفق البيئة العالـمي آلية مالية للاتفاقية. |
La loi sur la protection des enfants prévoit qu'il soit venu en aide aux familles qui ont des enfants et qui se heurtent à des problèmes financiers au moyen de subsides en espèces de différents types. | UN | ويساعد قانون حماية الطفل الأسر التي لديها أطفال والتي تواجه مشاكل مالية عن طريق إعانات نقدية متعددة. |
Cela a également des effets préjudiciables sur les organes d'information qui connaissent des problèmes financiers et surtout de recrutement exceptionnels. | UN | وهذا يُحدث آثاراً ضارة أيضاً في مجال اﻹعلام الذي يواجه مشاكل مالية حادة كما يواجه بصفة خاصة مشاكل في التوظيف. |
Elle déterminerait en outre, le cas échéant, les aspects des problèmes financiers liés à la gestion et à l'exécution des programmes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيتم أيضا من خلال هذا التقييم، حيثما اعتبر ذلك ملائما، تقييم الجوانب والمسائل المالية من حيث اتصالها بإدارة البرامج وتنفيذها. |
La participation croissante du secteur privé est la conséquence des problèmes financiers et administratifs qui ont affecté les systèmes publics. | UN | وما تزايد إسهام القطاع الخاص إلا استجابة لكل من المشاكل المالية والإدارية التي تعاني منها نظم النقل العام. |
14. Le 6 décembre, le Gouvernement britannique a été informé du report de la mission en raison des problèmes financiers qui se posaient. | UN | ٤١- وفي ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر، أحيطت الحكومة البريطانية علماً بأن البعثة قد أرجئت بسبب المشاكل المالية التي ووجهت. |
En raison des problèmes financiers que connaissent les organismes de financement, ces activités ont toutefois principalement porté sur l'évaluation des résultats obtenus grâce à ces projets au cours des précédentes années. | UN | وبالنظر الى المشاكل المالية التي تواجه وكالات التمويل، تركﱠزت هذه اﻷنشطة أساسا على تقييم النتائج التي تم التوصل اليها في السنوات السابقة من عمر هذه المشاريع. |
En raison des problèmes financiers que connaissent les organismes de financement, ces activités ont toutefois principalement porté sur l'évaluation des résultats obtenus grâce à ces projets au cours des précédentes années. | UN | وبالنظر الى المشاكل المالية التي تواجه وكالات التمويل، تركﱠزت هذه اﻷنشطة أساسا على تقييم النتائج التي تم التوصل اليها في السنوات السابقة من عمر هذه المشاريع. |
Ils avaient des problèmes financiers. Leurs 4 cartes bancaires explosées. | Open Subtitles | لديهم بعض المشاكل المالية إستنفذوا الحد الإئتماني بأربع بطاقات |
Et on a des problèmes financiers, des complications. | Open Subtitles | و لدينا بعض المشاكل المالية ، و أيضاً بعض القضايا |
Il est inacceptable que l'Organisation des Nations Unies, tout en étant au centre des espoirs et de l'attention de la communauté internationale, doive se trouver constamment en butte à des problèmes financiers graves. | UN | فلا يليق باﻷمم المتحدة التي هي محط اهتمام وتوقعات الشعوب، أن تجد نفسها باستمرار في مواجهة مشاكل مالية خطيرة. |
Les personnes qui vivent dans la pauvreté sont face à des problèmes financiers et sociaux, car elles finissent par être victimes de discrimination et par être humiliées. | UN | ويواجه الأفراد الذين يعيشون في فقر مشاكل مالية واجتماعية عندما يتعرضون للتمييز والإذلال. |
Même en gagnant de l'argent, nous avons des problèmes financiers. Nous n'avons jamais reçu des salaires corrects de toute manière. | Open Subtitles | مهما جنينا من أموال، لا نزالُ في مشاكل مالية. |
Mr Ballard me crée des problèmes financiers. | Open Subtitles | السيد بالارد يقوم بصنع مشاكل مالية من أجلي |
Il... Il avait des problèmes financiers donc j'ai toujours dût travailler. | Open Subtitles | كان لديه مشاكل مالية لذا كنت دائماً أعمل |
Elle déterminerait en outre, le cas échéant, les aspects des problèmes financiers liés à la gestion et à l'exécution des programmes. | UN | وبالاضافة الى ذلك، سيتم أيضا من خلال هذا التقييم، حيثما اعتبر ذلك ملائما، تقييم الجوانب والمسائل المالية من حيث اتصالها بإدارة البرامج وتنفيذها. |
La question est préoccupante, compte tenu des problèmes financiers persistants auxquels les États Membres doivent faire face. | UN | وهذا أمر يبعث على القلق في ضوء مواجهة الدول الأعضاء تحديات مالية مستمرة. |
La plupart du temps, les cas signalés au médiateur concernent des mères célibataires et leurs enfants qui sont confrontés à des problèmes financiers et d'autres problèmes quotidiens de logement ou d'expulsion. | UN | وكثيرا ما تتضمن الحالات المبلغة إلى أمين المظالم تلك الحالات المتصلة بالنساء الوحيدات وأطفالهن، ممن يتعرضون لمشاكل مالية ومشاكل يومية أخرى من جراء الافتقار إلى المساكن وحوادث الطرد وانعدام المأوى. |
Une telle disparité ne contribue pas à la résolution des problèmes financiers et techniques que pose la mise en œuvre de la Convention. | UN | هذا الاختلال في عملية الاستعراض لا يساعد على التغلب على التحديات المالية والتقنية التي تعترض سبيل تنفيذ الاتفاقية. |
3.6 L'auteur précise qu'il avait des problèmes financiers et ne pouvait rémunérer les services d'un avocat ni se rendre en Autriche à ses frais. | UN | 3-6 ويدعي صاحب البلاغ أنه كان يواجه صعوبات مالية ولم يكن بإمكانه تكليف محام للدفاع عنه أو السفر إلى النمسا بنفسه. |
La mère a des problèmes financiers, ne s'accorde aucun superflu, et pourtant... | Open Subtitles | الام لديها مشاكل مادية ضخمة و تحرم نفسها من اي رفاهية و مع ذلك |