"des procédures commerciales" - Traduction Français en Arabe

    • الإجراءات التجارية
        
    • إجراءات التجارة
        
    • عمليات تسيير الأعمال
        
    • الاجراءات التجارية
        
    des procédures commerciales inefficaces, des coûts de transport excessifs et le manque de liaisons affaiblissent la compétitivité à l'exportation des pays en développement, surtout des pays en développement sans littoral. UN وتتسبب الإجراءات التجارية غير الفعالة وتكاليف النقل المفرطة وعدم توفر إمكانية الاتصال في تقويض القدرة التصديرية التنافسية للبلدان النامية، وبصفة خاصة البلدان النامية غير الساحلية.
    En outre, des documents commerciaux harmonisés représentent un premier pas en direction de l'automatisation des procédures commerciales et d'une présentation informatisée des documents. UN وفضلاً عن ذلك يشكل اتساق المستندات التجارية الخطوة الأولى نحو أتمتة الإجراءات التجارية وتقديم المستندات الإلكترونية.
    Les PME des pays en développement sont pénalisées par des procédures commerciales excessives car cellesci constituent un élément des coûts fixes et elles ont pour effet de diminuer les bénéfices et de décourager les entreprises de faire du commerce international. UN وتتأثر المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية سلباً من الإجراءات التجارية المفرطة لأنها تشكل عنصر تكلفة ثابتة وتؤدي إلى تقليل العائدات فضلاً عن العقبات التي تمنع المشاركة في التجارة الدولية.
    Les systèmes d'automatisation des procédures douanières constituent l'un des outils les plus importants pour la facilitation des procédures commerciales internationales. UN توفر النظم الآلية في الجمارك إحدى أهم الأدوات لتيسير إجراءات التجارة الدولية.
    La solution des différents problèmes actuels passait par l'adaptation des procédures commerciales aux normes internationales et par des investissements d'infrastructure. UN أما الحلول لتذليل العقبات القائمة فتتطلب تعديل إجراءات التجارة بحيث تتفق والمعايير الدولية، وكذلك الاستثمار في الهياكل الأساسية.
    La gestion de la relation client est un travail mettant en jeu l'ensemble de l'institution consistant non seulement à réunir et exploiter des renseignements sur la clientèle mais aussi à améliorer et automatiser des procédures commerciales offrant à la clientèle de l'Organisation un bon rapport qualité-prix. UN 60 - إدارة العلاقة مع العملاء نهج ينفذ على نطاق المؤسسة لا لاستقاء المعارف المتعلقة بالعملاء واستخدامها فحسب، بل أيضا لتحسين عمليات تسيير الأعمال التي تحقق قيمة لعملاء المنظمة، وتنفيذها آليا.
    Les membres de l'OMC ont entamé un processus de négociation sur la facilitation du commerce, axé sur l'amélioration des articles V, VIII et X du GATT de 1994 qui traitent, respectivement, des questions de transit, des redevances et formalités, et de la transparence des procédures commerciales. UN وقد شرع أعضاء منظمة التجارة العالمية في عملية تفاوض بشأن تيسير التجارة مع التركيز على تحسين المواد الخامسة والثامنة والعاشرة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة لعام 1994، التي تعالج على التوالي قضايا النقل، والرسوم والإجراءات، وشفافية الإجراءات التجارية.
    14. Comme nous l'avons expliqué cidessus, la rationalisation des procédures commerciales est une condition nécessaire à la mutation structurelle de l'économie et au développement. UN 14- إن الإجراءات التجارية التي تتسم بالكفاءة، كما قيل سابقاً، شرط ضروري للتغيير الهيكلي والتنمية.
    On peut donc penser que les efforts menés au niveau régional contribuent non seulement à l'intégration régionale, mais peuvent favoriser la convergence des procédures commerciales et douanières à l'échelle planétaire. UN ويوحي ذلك بأن الجهود الإقليمية لتيسير التجارة لا تسهم فقط في تحقيق التكامل الإقليمي، بل ويمكن أيضا أن تؤدي إلى الاتساق بين الإجراءات التجارية والجمركية في جميع أنحاء العالم.
    Au Soudan, l'élimination des obstacles non tarifaires au commerce et la clarification et la simplification des procédures commerciales conformément aux accords régionaux et internationaux constituaient des priorités nationales. UN ففي السودان، شملت الأولويات الوطنية إزالة العوائق والحواجز غير التعريفية أمام التجارة، وتوضيح وتبسيط الإجراءات التجارية وفقاً للاتفاقات الإقليمية والدولية.
    b) Réduction du temps moyen nécessaire au traitement des documents, des articles et des formalités administratives indispensables, dans le cadre de la simplification des procédures commerciales nationales; UN (ب) تقليل المتوسط الزمني اللازم لتجهيز الوثائق والسلع والمستندات المطلوبة بناء على تبسيط الإجراءات التجارية الوطنية؛
    Créé en 1975, le Conseil suédois des procédures commerciales (SWEPRO) était l'organisme privé-public chargé de simplifier les documents commerciaux et les documents de transport. UN وقد أنشئ مجلس الإجراءات التجارية السويدي، SWEPRO، في عام 1975 بوصفه هيئة مكونة من القطاعين العام والخاص معنية بتبسيط وثائق النقل والتجارة.
    Les membres de l'OMC ont depuis lors entamé un processus de négociation sur la facilitation du commerce, axé sur l'amélioration des articles V, VIII et X du GATT de 1994 qui traitent, respectivement, des questions de transit, des redevances et formalités se rapportant à l'importation et à l'exportation, et de la transparence des procédures commerciales. UN وشرع أعضاء منظمة التجارة العالمية في عملية تفاوض بشأن تيسير التجارة مع التركيز على تطوير المواد الخامسة والثامنة والعاشرة من الاتفاق العام بشأن التعريفات والتجارة لعام 1994، التي تعالج على التوالي قضايا النقل، والرسوم والإجراءات، وشفافية الإجراءات التجارية.
    41. À la Conférence ministérielle de Singapour en 1996, le Conseil du commerce des marchandises de l'OMC a décidé de procéder à une évaluation de la portée des règles de l'OMC concernant la simplification des procédures commerciales. UN 41- قرر مجلس منظمة التجارة العالمية للتجارة في السلع في مؤتمر سنغافورة الوزاري لعام 1996 إجراء تقييم لنطاق قواعد منظمة التجارة العالمية المتعلقة بتبسيط الإجراءات التجارية.
    28. La marginalisation des pays en développement découle de la faiblesse de leur assise industrielle; elle est aggravée par les problèmes liés à des procédures commerciales inefficaces et à l'accès à des services adéquats de transport international et d'appui. UN 28- تهميش البلدان النامية هو انعكاس لضعف قاعدتها الصناعية وقد تفاقم بسبب المشكلات المرتبطة بعدم كفاءة الإجراءات التجارية وعدم الحصول على خدمات النقل والدعم الدولية الملائمة.
    29. L'amélioration du cadre administratif des transactions commerciales serait particulièrement bénéfique pour les petites et moyennes entreprises (PME), qui sont habituellement désavantagées lorsqu'elles sont confrontées à des procédures commerciales opaques. UN 29- وقد يفيد وجود إطار إداري متطور للصفقات التجارية، بصورة خاصة، المؤسسات الصغيرة والمتوسطة التي غالباً ما تكون في وضع غير مؤاتٍ للتغلب على الإجراءات التجارية غير الشفافة.
    De nombreux pays réalisent aujourd'hui l'importance que revêt la rationalisation des procédures commerciales. UN 44 - يدرك الكثير من البلدان أهمية تبسيط إجراءات التجارة.
    Le Bureau du Groupe de travail de la facilitation des procédures commerciales internationales a déploré que la publication du bulletin trimestriel Connections ait été annulée; il a toutefois admis que le Secrétariat ne disposait pas des ressources voulues pour le produire; UN وأعرب مكتب الفريق العامل المعني بتيسير إجراءات التجارة الدولية عن ارتياحه ﻹلغاء " اتصالات " الرسالة اﻹخبارية الربعية؛ بيد أنه سلم في الوقت نفسه بأن اﻷمانة تفتقر إلى الموارد اللازمة ﻹصدارها.
    Dans les années 1990, on est passé aux comités nationaux de facilitation du commerce et des transports dont le mandat a été étendu pour couvrir la simplification des procédures commerciales et des procédures de transport et qui ont aussi souvent fait office de comités directeurs pour les projets d'assistance technique. UN وفي تسعينيات القرن الماضي، تحول التركيز إلى اللجان الوطنية المعنية بتيسير التجارة والنقل، التي وسع نطاق ولايتها كي تشتمل على تبسيط إجراءات التجارة والنقل، والتي عملت في كثير من الأحيان كلجان توجيهية لمشاريع المساعدة التقنية.
    Les pays qui ont participé aux travaux de la Commission sur l'harmonisation des procédures commerciales ont tous indiqué un taux d'application plus élevé que les pays qui n'appliquaient les recommandations en n'agissant qu'au niveau national. UN وأفادت البلدان التي اشتركت في عمل لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا بشأن مواءمة إجراءات التجارة بوجود معدلات تنفيذ كانت دائما أعلى من مثيلاتها في البلدان التي استند فيها التنفيذ إلى الجهود الوطنية وحدها.
    a) Normalisation des procédures commerciales. UN (أ) توحيد عمليات تسيير الأعمال.
    Il a été estimé que le coût des procédures commerciales représentait 10 % au moins de la valeur totale du commerce international. UN قُدﱢر أن تكلفة الاجراءات التجارية تمثل على اﻷقل ٠١ في المائة من مجموع قيمة التجارة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus