Les nombreuses spéculations ont en outre permis d'élaborer dans beaucoup de pays des procédures d'expulsion qui ne tiennent nullement compte de ce droit. | UN | كما أتاحت المضاربات العديدة، في كثير من البلدان، الشروع في إجراءات الطرد دون أي اعتبارٍ البتة لهذا الحق. |
4. Protection dans le cadre des procédures d'expulsion 49−59 15 | UN | 4 - توفير الحماية أثناء إجراءات الطرد 49-59 18 |
Il a été suggéré d'inclure une disposition stipulant que des procédures d'expulsion excédant une durée raisonnable pouvaient constituer un traitement inhumain ou dégradant. | UN | وأعرب عن اقتراح يدعو إلى إدراج حكم ينص على أن إجراءات الطرد التي تتجاوز مدة معقولة يمكن أن تكون بمثابة معاملة لاإنسانية أو مهينة. |
Ces spéculations ont, en outre, permis d'élaborer dans beaucoup de pays des procédures d'expulsion qui ne tiennent nullement compte du droit humain au logement. | UN | كما أن هذه المضاربات قد سمحت في عدد كبير من البلدان بوضع إجراءات طرد لا تراعي على الاطلاق حق اﻹنسان في السكن. |
11.2 Le Comité estime nécessaire de garder à l'esprit que l'État partie est tenu, conformément à l'article 2 du Pacte, de garantir à tous les individus se trouvant sur son territoire et relevant de sa compétence les droits reconnus dans le Pacte, y compris en ce qui concerne l'application des procédures d'expulsion des étrangers. | UN | 11-2 وترى اللجنة أن من الضروري أن يؤخذ في الاعتبار أن الدولة الطرف ملتزمة بموجب المادة 2 من العهد بأن تكفل لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها القانونية الحقوق المعترف بها في العهد، بما في ذلك في إطار تنفيذ عمليات ترحيل غير المواطنين(). |
Bien qu'une loi équivalente n'existe pas en droit australien, la loi sur les migrations prévoit des procédures d'expulsion qui, avec l'approbation des Ministres, pourraient être appliquées si une personne recherchée par le Brésil trouvait refuge en Australie. > > | UN | وعلى الرغم من عدم وجود تشريع مماثل في القانون الأسترالي، فثمة إجراءات للترحيل في إطار قانون الهجرة يمكن أن تطبق، بموافقة الوزراء، في الحالة التي تطلب فيها البرازيل تسليم هارب إلى أستراليا().`` |
44. Le Rapporteur spécial reçoit souvent des plaintes concernant des irrégularités entachant des procédures d'expulsion et des problèmes liés à la manière dont les ordonnances d'expulsion sont appliquées. | UN | 44- وكثيراً ما يتلقى المقرر الخاص شكاوى تتعلق بأوجه قصور تشوب إجراءات الطرد وبمشاكل في طريقة تنفيذ أوامر الطرد. |
61. En République arabe syrienne, les services des migrations et des passeports sont les autorités chargées de la question des procédures d'expulsion. | UN | 61- وفي الجمهورية العربية السورية، فإن إدارة الهجرة والجوازات هي السلطة المختصة بالتعامل في إجراءات الطرد. |
175. Tel que révisé, l'article 19 de la Constitution assure la légalité des procédures d'expulsion et d'extradition. | UN | 175- وتكفل المادة 19 من دستور رومانيا بصيغتها المنقحة قانونية إجراءات الطرد والتسليم. |
Fournir des informations supplémentaires sur les mécanismes et les critères appliqués dans le cadre des procédures d'expulsion, de refoulement, de remise ou d'extradition, destinés à évaluer et à vérifier le risque qu'une personne court d'être victime d'une disparition forcée. | UN | 13- يرجى تقديم معلومات إضافية عن الآليات والمعايير المطبقة في إطار إجراءات الطرد أو الإعادة أو الاستسلام أو التسليم لتقييم مخاطر تعرض شخص ما للاختفاء القسري والتحقق من ذلك. |
Donner des renseignements sur les mécanismes et les critères utilisés dans le cadre des procédures d'expulsion, de refoulement, de remise ou d'extradition pour déterminer et vérifier si une personne risque d'être victime de disparition forcée. | UN | 16- يرجى تقديم معلومات عن الآليات والمعايير المستخدمة في إطار إجراءات الطرد أو الإعادة القسرية أو التقديم أو التسليم لتحديد ما إذا كان شخص قد يتعرض للاختفاء القسري والتحقق من ذلك. |
Fournir des informations détaillées sur les mécanismes et les critères appliqués dans le cadre des procédures d'expulsion, de refoulement, de remise ou d'extradition, destinés à évaluer et vérifier le risque qu'une personne court d'être victime d'une disparition forcée. | UN | ١٢- يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الآليات والمعايير المطبقة في سياق إجراءات الطرد أو الإعادة أو الرد أو التسليم لتقييم مخاطر تعرض الشخص للاختفاء القسري والتحقق من ذلك. |
4. Protection dans le cadre des procédures d'expulsion | UN | 4- توفير الحماية أثناء إجراءات الطرد |
Par contre l'élimination de la régie des loyers et l'assouplissement des procédures d'expulsion ont rarement abouti à la progression des investissements sur le marché locatif mais ils ont au contraire privilégié l'accès à la propriété. | UN | ومن ناحية أخرى فإن إلغاء مراقبة الإيجارات وتسهيل إجراءات الطرد نادرا ما يؤديان إلى زيادة الاستثمار في سوق التأجير، بل وجّها السوق في الواقع في اتجاه تملك المساكن(). |
Enfin, donner des renseignements sur les mécanismes et les critères utilisés dans le cadre des procédures d'expulsion, de refoulement, de remise ou d'extradition pour déterminer et vérifier si une personne risque d'être victime de disparition forcée (art. 16). | UN | ويرجى، في الختام، تقديم معلومات عن الآليات والمعايير المستخدمة في إطار إجراءات الطرد أو الإعادة القسرية أو الاستسلام أو التسليم من أجل تقييم المخاطر المحتملة لتعرّض أي شخص للاختفاء القسري والتحقق من ذلك، (المادة 16). |
142. Dans un additif à son sixième rapport (A/CN.4/625/Add.1), le Rapporteur spécial avait examiné la question des procédures d'expulsion. | UN | 142- وتناول المقرر الخاص في إضافة إلى تقريره السادس (A/CN.4/625/Add.1) مسألة إجراءات الطرد فتطرق أولاً إلى مسألة التمييز بين الأجانب الذين هم في وضع قانوني والأجانب الذين هم في وضع غير قانوني. |
Ces spéculations ont en outre permis d'élaborer dans beaucoup de pays des procédures d'expulsion qui ne tiennent nullement compte du droit humain au logement. | UN | كما أن هذه المضاربات قد سمحت في عدد كبير من البلدان بوضع إجراءات طرد لا تراعي على الاطلاق حق اﻹنسان في السكن. |
Le Rapporteur spécial est également préoccupé par le déroulement des procédures d'expulsion de migrants clandestins depuis le Guatemala, qui sont retardées plus que de raison, en particulier dans les cas de migrants qui ne sont pas originaires d'Amérique centrale, dont le pays d'origine ne dispose pas de représentation diplomatique au Guatemala. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن قلقه أيضاً من سير إجراءات طرد المهاجرين غير الموثقين من غواتيمالا، حيث تطول الإجراءات أكثر من اللازم، لا سيما في حالات المهاجرين المنتمين إلى بلدان غير بلدان أمريكا الوسطى، ليس لها تمثيل دبلوماسي في غواتيمالا. |
Le Gouvernement japonais a fait état de la procédure d'expulsion en vigueur au Japon. La loi sur l'immigration prévoit des procédures d'expulsion individualisées pour les personnes vulnérables. | UN | 51 - وأشارت الحكومة أيضا إلى إجراءات الترحيل السارية في اليابان, فقانون الهجرة يحدد إجراءات طرد صممت لتناسب كل شخص من الفئات الضعيفة. |
11.2 Le Comité estime nécessaire de garder à l'esprit que l'État partie est tenu, conformément à l'article 2 du Pacte, de garantir à tous les individus se trouvant sur son territoire et relevant de sa compétence les droits reconnus dans le Pacte, y compris en ce qui concerne l'application des procédures d'expulsion des étrangers. | UN | 11-2 وترى اللجنة أن من الضروري أن يؤخذ في الاعتبار أن الدولة الطرف ملتزمة بموجب المادة 2 من العهد بأن تكفل لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها القانونية الحقوق المعترف بها في العهد، بما في ذلك في إطار تنفيذ عمليات ترحيل غير المواطنين(). |
11.2 Le Comité estime nécessaire de garder à l'esprit que l'État partie est tenu, en vertu de l'article 2 du Pacte, de garantir à tous les individus se trouvant sur son territoire ou relevant de sa compétence les droits reconnus dans le Pacte, y compris en ce qui concerne l'application des procédures d'expulsion des étrangers. | UN | 11-2 وترى اللجنة أن من الضروري أن يؤخذ في الاعتبار أن الدولة الطرف ملتزمة بموجب المادة 2 من العهد بأن تكفل لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها القانونية الحقوق المعترف بها في العهد، بما في ذلك في إطار تنفيذ عمليات ترحيل غير المواطنين(). |
Bien qu'une loi équivalente n'existe pas en droit australien, la loi sur les migrations prévoit des procédures d'expulsion qui, avec l'approbation des Ministres, pourraient être appliquées si une personne recherchée par le Brésil trouvait refuge en Australie. > > | UN | وعلى الرغم من عدم وجود تشريع مماثل في القانون الأسترالي، فثمة إجراءات للترحيل في إطار قانون الهجرة يمكن أن تطبق، بموافقة الوزراء، في الحالة التي تطلب فيها البرازيل تسليم هارب إلى أستراليا " (). |