"des procédures financières" - Traduction Français en Arabe

    • الإجراءات المالية
        
    • للإجراءات المالية
        
    • الاجراءات المالية
        
    • إجراءات مالية
        
    • التدابير المالية
        
    • باﻹجراءات المالية
        
    • والإجراءات المالية
        
    • طرائق إنجاز الأعمال المالية
        
    • والاجراءات المالية
        
    Dissolution du Groupe de l'administration des procédures financières des missions et du Groupe de l'appui aux applications financières des missions de la Division du budget et des finances UN وقف نشاط وحدة إدارة الإجراءات المالية الميدانية ووحدة دعم النظم الميدانية في شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية
    Dissolution du Groupe de l'administration des procédures financières des missions et du Groupe de l'appui aux applications financières des missions de la Division du budget et des finances UN وقف نشاط وحدة إدارة الإجراءات المالية الميدانية ووحدة دعم النظم الميدانية في شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية
    Dissolution du Groupe de l'administration des procédures financières des missions et du Groupe de l'appui aux applications financières des missions de la Division du budget et des finances UN وقف نشاط وحدة إدارة الإجراءات المالية الميدانية ووحدة دعم النظم الميدانية في شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية
    Le Comité a constaté que les consignes et procédures concernant l'administration des liquidités qui étaient exposées dans différentes parties du Guide des procédures financières à l'usage des missions n'avaient pas été respectées. UN لاحظ المجلس أنه لم يتم التقيد بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في الأجزاء المختلفة من المبادئ التوجيهية للإجراءات المالية الميدانية المتعلقة بالتعامل في النقدية.
    Rappelant le paragraphe 4 des procédures financières de la Conférence des Parties, UN إذ يشير إلى الفقرة 4 من الإجراءات المالية لمؤتمر الأطراف،
    En 2001, le Fonds a entrepris une étude des procédures financières en vue de les simplifier. UN وفي عام 2001، بدأ الصندوق في استعراض الإجراءات المالية بغرض ترشيدها وتبسيطها.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a demandé aux missions qu'elles fournissent des informations sur l'application des procédures financières à divers niveaux. UN 5 - وقد طلبت إدارة عمليات حفظ السلام من البعثات أن تقدم إليها معلومات بشأن تطبيق الإجراءات المالية على مختلف المستويات.
    Les examens réalisés par les commissaires aux comptes ont porté essentiellement sur l'efficacité des procédures financières, sur les contrôles financiers internes et, de manière générale, sur l'administration et la gestion du FNUAP. UN وقد اهتم المراجعون باستعراض كفاءة الإجراءات المالية والضوابط المالية الداخلية، ثم إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان بوجه عام.
    Rappelant le paragraphe 4 des procédures financières de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, UN إذ يشير إلى الفقرة 4 من الإجراءات المالية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ(1)،
    Elle se félicite de la planification financière alignée sur les ressources disponibles ainsi que de l'engagement de l'Office en faveur d'une amélioration des procédures financières, notamment une plus grande transparence budgétaire. UN وأعرب أيضا عن ترحيب النرويج بمواءمة الوكالة تخطيط الموارد مع الموارد المتاحة والتزامها بتحسين الإجراءات المالية التي تطبقها، بما في ذلك زيادة شفافية إجراءات الميزانية.
    Rappelant les paragraphes 11 et 19 des procédures financières de la Conférence des Parties adoptées dans la décision 15/CP.1, UN وإذ يُشير إلى الفقرتين 11 و19 من الإجراءات المالية لمؤتمر الأطراف التي اعتُمدت بموجب المقرر 15/م أ-1،
    Rappelant le paragraphe 4 des procédures financières de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, UN إذ يشير إلى الفقرة ٤ من الإجراءات المالية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ()،
    Il est compatible avec des procédures financières autres que celles du Secrétariat de l'ONU qui sont essentielles pour des opérations décentralisées dont l'objet principal est d'aider des partenaires nationaux. UN وهو يدعم استخدام الإجراءات المالية الإضافية لتلك التي تستخدمها الأمانة العامة للأمم المتحدة والأساسية لعمليات لا مركزية تتمحور حول دعم الشركاء الوطنيين.
    Le Comité, outre qu'il exprime une opinion sur les états financiers, est tenu de formuler des observations sur l'efficacité des procédures financières, le système comptable, les contrôles financiers internes et, d'une manière générale, l'administration et la gestion de l'ONU. UN وعلى مجلس مراجعي الحسابات، فضلا عن إبداء رأيه في البيانات المالية، تقديم ملاحظاته بشأن كفاءة الإجراءات المالية ونظام المحاسبة والضوابط المالية الداخلية، وبشأن تنظيم الأمم المتحدة وإدارتها بوجه عام.
    Rappelant en outre le paragraphe 11 des procédures financières de la Conférence des Parties, qui est également applicable au Protocole de Kyoto, UN وإذ يشير كذلك إلى الفقرة 11 من الإجراءات المالية الخاصة بمؤتمر الأطراف التي تطبق أيضاً على بروتوكول كيوتو()،
    Rappelant le paragraphe 4 des procédures financières de la Conférence des Parties à la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques, UN إذ يشير إلى الفقرة 4 من الإجراءات المالية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ()،
    :: Conseils aux autorités pénitentiaires nationales à propos des procédures financières et budgétaires, de l'entreposage, de la santé et de la nutrition, de la sécurité alimentaire et de la gestion pharmaceutique UN :: تقديم المشورة إلى سلطات السجون الوطنية بشأن الإجراءات المالية والمتعلقة بالمخازن والميزانية والصحة والتغذية والأمن الغذائي ومكافحة المخدرات
    Ces derniers tiennent désormais un journal de caisse de manière strictement conforme au Guide des procédures financières à l'usage des missions. UN ويحتفظ جميع أمناء المصروفات النثرية بسجلات المصروفات النثرية في امتثال كامل للمبادئ التوجيهية للإجراءات المالية الميدانية.
    Le Comité a constaté que les consignes et procédures concernant l'administration des liquidités qui étaient exposées dans différentes parties du Guide des procédures financières à l'usage des missions n'avaient pas été respectées. UN لاحظ المجلس أن المبادئ والإجراءات المنصوص عليها في مختلف أجزاء المبادئ التوجيهية للإجراءات المالية الميدانية فيما يتصل بالتعامل بالنقدية لم يُلتزم بها.
    Il se félicite du rôle joué par le Commissaire aux comptes pour améliorer l'économie, l'efficacité et la rentabilité des procédures financières et opérationnelles. UN وترحب بإسهامات مراجع الحسابات الخارجي في تحسين ترابط وكفاءة وفعالية الاجراءات المالية والتشغيلية.
    v) Le Secrétariat général adoptera des procédures financières transparentes et rigoureuses. UN ' 5` على الأمانة العامة أن تتبنى إجراءات مالية صارمة وشفافة.
    18. Le Comité des commissaires a également signalé des défaillances des contrôles internes à l'UNICEF, dues au non-respect des procédures financières établies en matière d'achats, de recrutement et de décaissements. UN ١٨ - وتابع قائلا إن مجلس مراجعي الحسابات أشار أيضا إلى أوجه الخلل في الضوابط الداخلية لليونيسيف الناشئة عن عدم التقيد باﻹجراءات المالية المستقرة لليونيسيف فيما يتعلق بالشراء، والتوظيف، والمصروفـات.
    Des discussions similaires se poursuivent au sujet de la mise au point définitive du format de présentation des rapports financiers et des procédures financières simplifiées, y compris le projet de mémorandum d'accord général. UN وتتواصل حاليا مناقشاتٌ مماثلة بشأن وضع الصيغة النهائية لشكل التقارير المالية والإجراءات المالية المبسطة، بما في ذلك رسالة التفاهم الجامعة المقترحة.
    Objectif de l'Organisation : Accroître l'efficacité des procédures financières internes UN هدف المنظمة: رفع كفاءة طرائق إنجاز الأعمال المالية
    c) D'axer l'examen sur l'efficacité des structures et fonctions organisationnelles et administratives, des services d'appui ainsi que des procédures financières et techniques; UN )ج( أن يركز الاستعراض على كفاءة الهياكل والوظائف التنظيمية والادارية وخدمات الدعم، والاجراءات المالية والتقنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus