"des procédures spéciales à" - Traduction Français en Arabe

    • الإجراءات الخاصة على
        
    • الإجراءات الخاصة إلى
        
    • الإجراءات الخاصة في
        
    8. Encourage les titulaires de mandat concernés au titre des procédures spéciales à prendre en considération la question des changements climatiques et des droits de l'homme dans le cadre de leurs mandats respectifs; UN 8- يشجع المكلفين بولايات ذات صلة في إطار الإجراءات الخاصة على مراعاة مسألة تغير المناخ وحقوق الإنسان كل في إطار ولايته؛
    8. Encourage les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales à prendre ces questions en considération dans le cadre de leur mandat, selon qu'il convient; UN 8- يشجع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة على أخذ هذه القضايا في الاعتبار ضمن ولاياتهم، على النحو المناسب؛
    8. Encourage les titulaires de mandat concernés au titre des procédures spéciales à prendre en considération la question des changements climatiques et des droits de l'homme dans le cadre de leurs mandats respectifs; UN 8- يشجع المكلفين بولايات ذات صلة في إطار الإجراءات الخاصة على مراعاة مسألة تغير المناخ وحقوق الإنسان كل في إطار ولايته؛
    Ces dernières offrent pourtant la possibilité aux États de se montrer coopératifs en invitant les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales à s'acquitter de leur mission. UN ومع ذلك فإن هذه الدعوات تمثل فرصة أمام الدول للقيام بمبادرة تعاونية من خلال دعوة المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة إلى أداء عملهم.
    Il a invité les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales à jouer un rôle plus actif en la matière. UN ودعا الإجراءات الخاصة إلى الاضطلاع بدور استباقي أنشط فيما يتعلق بهذه القضية.
    La présence de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales à Genève devrait être mise à profit durant les sessions des organes conventionnels. UN وينبغي الاستفادة من وجود حائزي ولاية الإجراءات الخاصة في جنيف أثناء أي دورة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la contribution des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales à l'application des droits de l'homme au niveau du pays UN هدف المنظمة: زيادة مساهمة الإجراءات الخاصة في تنفيذ حقوق الإنسان على الصعيد القطري
    4. Encourage les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales à prendre ces questions en considération dans le cadre de leur mandat, selon qu'il convient; UN 4- يشجع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة على مراعاة هذه المسائل، كل في حدود ولاياته، حسب الاقتضاء؛
    À cet égard, le Rapporteur spécial encourage les autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales à examiner la question de l'Internet par rapport à leur mandat. UN وفي هذا الشأن، يشجع المقرر الخاص المكلفين بولايات أخرى في إطار الإجراءات الخاصة على تناول مسألة الإنترنت كل في إطار ولايته الخاصة.
    Il faudrait renforcer et consolider davantage la collaboration existant entre les différents titulaires de mandat au titre des procédures spéciales à cet égard, au niveau du système des Nations Unies et avec les mécanismes régionaux. UN وينبغي تعزيز التعاون القائم بهذا الشأن وتدعيمه بين مختلف المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة على مستوى الأمم المتحدة ومع الآليات الإقليمية.
    Il faudrait renforcer et consolider davantage la collaboration existant entre les différents titulaires de mandat au titre des procédures spéciales à cet égard, au niveau du système des Nations Unies et avec les mécanismes régionaux. UN وينبغي تعزيز وتدعيم التعاون القائم بهذا الشأن، بين مختلف المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة على مستوى الأمم المتحدة ومع الآليات الإقليمية.
    L'Inspecteur conclut en outre que le Haut-Commissariat devrait aider les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales à définir des politiques, procédures et mécanismes permettant de faire face aux risques d'éventuels conflits d'intérêts qui pourraient sembler compromettre leur indépendance ou leur intégrité, et de favoriser une plus grande transparence. UN 320- ويخلص المفتش كذلك إلى أنه ينبغي للمفوضية أن تساعد المكلّفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة على وضع سياسات وإجراءات وآليات تتصدّي لمخاطر التضارب المحتمل في المصالح الذي يمكن أن يُنظَر إليه باعتباره يؤثّر سلباً على استقلالهم و/أو نزاهتهم، وأن تشجّع على زيادة الشفافية.
    Inspiré du texte de l'année précédente, le projet de résolution encourage les mécanismes de surveillance des organes conventionnels et les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales à prêter davantage attention aux personnes âgées pour mieux promouvoir et protéger leurs droits fondamentaux. UN ويشجع مشروع القرار، الذي استندت صياغته إلى نص السنة السابقة، آليات الرصد التابعة لهيئات المعاهدات وأصحاب ولايات الإجراءات الخاصة على إيلاء مزيد من الاهتمام لحالة كبار السن، بغرض دعم تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بهم وحمايتها.
    37. Pour ce qui est de l'établissement des rapports, il pourrait y avoir, d'une part, un rapport annuel des procédures spéciales à présenter en fonction du programme de travail annuel et, d'autre part, les mises à jour. UN 37- وقد يكون من معايير تقديم التقارير، تقسيمها إلى تقارير سنوية تقدمها الإجراءات الخاصة على أساس برنامج عمل سنوي وتقارير تتضمن أحدث المعلومات.
    La République des Fidji était disposée à inviter les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales à effectuer des visites. UN 10- وتظل فيجي مرنة فيما يخص دعوة المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة إلى زيارة البلد.
    L'ICASO a en outre invité le Conseil des droits de l'homme et la Division des procédures spéciales à accorder une plus grande attention à la situation des femmes séropositives contraintes à la stérilisation, aux conséquences de la criminalisation de la transmission du VIH, à l'exposition des groupes marginalisés et au risque de sélectivité des poursuites pénales. UN كما دعا المجلس الدولي للمنظمات المعنية بالإيدز مجلس حقوق الإنسان ونظام الإجراءات الخاصة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لحالات التعقيم القسري الإجباري للنساء المصابات بالفيروس، وآثار تجريم نقل الفيروس، وتعرض الفئات المهمَّشة، ومخاطر المقاضاة الانتقائية.
    L'expert réitère son appel au Conseil des droits de l'homme pour que celui-ci réexamine la possibilité de tenir une session spéciale sur la Somalie et appelle les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales à envisager de s'intéresser aux aspects de la situation en Somalie qui relèvent de leurs mandats respectifs. UN ويكرر دعوته مجلس حقوق الإنسان إلى إعادة النظر في عقد دورة استثنائية بشأن الصومال ويدعو المكلفين بولايات مواضيعية في إطار الإجراءات الخاصة إلى النظر في التركيز على الجوانب المتعلقة بولاياتهم في الحالة في الصومال.
    Les parties prenantes concernées pourraient également tirer un meilleur parti de recommandations spécifiques des procédures spéciales, à la suite de violences, afin de traiter les causes profondes de telles violences et d'empêcher qu'elles ne se répètent. UN ويمكن لأصحاب المصلحة في المجال كذلك الاستفادة أكثر من التوصيات المحددة التي تقدمها الإجراءات الخاصة في أعقاب أحداث العنف، وذلك من أجل معالجة الأسباب الجذرية لهذا العنف ومنع تكراره.
    Enfin, les ONG ont abordé la question de la contribution des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales à la rédaction du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et aux travaux du Comité contre le terrorisme. UN وأخيراً، أثارت المنظمات غير الحكومية مسألة إدخال بيانات الإجراءات الخاصة في صياغة بروتوكول اختياري للعهد الدولي لحقوق الإنسان بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي عمل لجنة مكافحة الإرهاب.
    La contribution potentielle des procédures spéciales à l'élaboration des observations générales et des observations finales des organes conventionnels était un sujet qui n'était pas épuisé. UN ولا يبدو أن إمكانية مساهمة الإجراءات الخاصة في وضع التعليقات العامة والملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بموجب المعاهدات قد بُحثت بالكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus