"des procédures spéciales dans" - Traduction Français en Arabe

    • الإجراءات الخاصة في
        
    • الإجراءات الخاصة فيما
        
    Ses présences sur le terrain coopèrent avec les experts mandatés au titre des procédures spéciales dans le dessein commun de faire progresser les droits de l'homme. UN كما يتعاون الوجود الميداني للمفوضية مع الإجراءات الخاصة في إطار سعي مشترك إلى النهوض بحقوق الإنسان.
    Un certain nombre de délégations ont mis l'accent sur la contribution des procédures spéciales dans le domaine des services consultatifs et de la coopération technique. UN وشدّد عدد من الوفود على إسهام الإجراءات الخاصة في ميدان الخدمات الاستشارية والتعاون التقني.
    Les participants ont généralement reconnu le rôle unique et important que joue le système des procédures spéciales dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN واعترف المشاركون عامة بالدور الفريد والهام الذي يضطلع به نظام الإجراءات الخاصة في النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    Elle a pris acte du rôle des procédures spéciales dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وأقرّت بدور الإجراءات الخاصة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    II. Première séance : Expérience des procédures spéciales dans le domaine UN ثانياً - الجلسة 1: تجربة الإجراءات الخاصة فيما يتعلق بحماية
    Les titulaires de mandat ont été invités à se rendre auprès des organisations régionales et à les inciter à tenir compte des constatations des procédures spéciales dans leurs programmes. UN ودُعي المكلفون بولايات إلى زيارة المنظمات الإقليمية وتشجيعها على دمج استنتاجات الإجراءات الخاصة في برمجتها.
    L'Indonésie apprécie les contributions positives de tous les détenteurs de mandat au titre des procédures spéciales dans le domaine des droits de l'homme mais certains de ces détenteurs ne respectent toujours pas le Code de conduite. UN وعلى الرغم من أن إندونيسيا تقدِّر المساهمات الإيجابية لجميع حاملي ولايات الإجراءات الخاصة في مجال حقوق الإنسان، لا تزال هناك بعض الحالات التي لم يلتزم فيها حاملو الولايات بمدونة السلوك.
    Il a été mis au courant des mesures institutionnelles positives prises dans le domaine de la gestion de l'information et de l'intégration des recommandations des procédures spéciales dans les stratégies de pays. UN وأُحيط المجلس علماً بالتطورات المؤسسية الإيجابية في مجال إدارة المعلومات وإدماج توصيات الإجراءات الخاصة في استراتيجيات المشاركة القطرية.
    8. La Slovaquie va continuer à répondre aux questionnaires émanant des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales dans la mesure de ses moyens actuels. UN 8- ستواصل سلوفاكيا الإجابة على استبيانات الإجراءات الخاصة في حدود طاقتها.
    Ils ont en outre examiné le rôle des procédures spéciales dans le contexte de l'alerte rapide et des catastrophes naturelles et dans la coordination du suivi des travaux des mécanismes des droits de l'homme, y compris les procédures spéciales, les organes conventionnels et l'Examen périodique universel. UN كما ناقشوا دور الإجراءات الخاصة في مجال الإنذار المبكر والكوارث الطبيعية والمتابعة المنسقة لعمل آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات والاستعراض الدوري الشامل.
    Les présidents ont réaffirmé qu'ils étaient prêts à coopérer avec les procédures spéciales et à incorporer les mandats au titre des procédures spéciales dans leurs travaux, selon qu'il conviendrait. UN وكرر الرؤساء الإعراب عن استعدادهم للتعاون مع المكلفين بالإجراءات الخاصة ولإدراج ولايات الإجراءات الخاصة في أعمالهم، حسب الاقتضاء.
    Il les a informés d'un échange de vues qui avait eu lieu la veille entre ses membres et la HautCommissaire, au cours duquel le rôle des procédures spéciales dans le contexte du Conseil des droits de l'homme et de l'examen périodique universel avait été évoqué. UN وأطلعهم على تبادل للآراء جرى في اليوم السابق بين أعضاء اللجنة والمفوضة السامية تم خلاله تناول دور الإجراءات الخاصة في سياق مجلس حقوق الإنسان والاستعراض الدوري الشامل.
    Elle a constaté avec satisfaction que tous les participants − États membres, organisations non gouvernementales et autres titulaires de mandats − semblaient convenir qu'il fallait maintenir et renforcer le système des procédures spéciales dans le cadre des réformes en cours. UN وقالت إنها شعرت بالتفاؤل عندما علمت أن جميع المشاركين، والدول الأعضاء، والمنظمات غير الحكومية، وغيرهم من المكلفين ولاياتٍ متفقون على ما يبدو على ضرورة مواصلة وتعزيز نظام الإجراءات الخاصة في جهود الإصلاح الجارية حالياً.
    B. Examen des rapports sur les activités au titre des procédures spéciales dans le dialogue interactif 13 8 UN باء - النظر في تقارير الإجراءات الخاصة في إطار الحوار التفاعلي 13 7
    B. Examen des rapports sur les activités au titre des procédures spéciales dans le dialogue interactif UN باء - النظر في تقارير الإجراءات الخاصة في إطار الحوار التفاعلي
    Son gouvernement voudrait mettre en évidence l'importance de l'indépendance des procédures spéciales dans le contexte de la promotion et de la protection des droits de l'homme; c'est pourquoi qu'elle demande au Rapporteur spécial d'apporter des précisions sur sa vision et ses plans, en particulier en ce qui concerne l'éducation des personnes dans les situations d'urgence et des handicapés. UN وقالت إن حكومتها ترغب في إبراز أهمية استقلال الإجراءات الخاصة في سياق تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وفي هذا الصدد، طلبت إلى المقرر الخاص أن يوضّح رؤيته وخططه، وخصوصاً فيما يتعلق بتعليم الأشخاص في حالات الطوارئ والأشخاص ذوي الإعاقات.
    C. Rôle des procédures spéciales dans le système d'alerte rapide, y compris la responsabilité de protéger; la protection des droits de l'homme dans le contexte des catastrophes naturelles 29−33 10 UN جيم - دور الإجراءات الخاصة في مجال الإنذار المبكر، بما في ذلك مسؤولية توفير الحماية، وحماية حقوق الإنسان في سياق الكوارث الطبيعية 29-33 11
    C. Rôle des procédures spéciales dans le système d'alerte rapide, y compris la responsabilité de protéger; la protection des droits de l'homme dans le contexte des catastrophes naturelles UN جيم - دور الإجراءات الخاصة في مجال الإنذار المبكر، بما في ذلك مسؤولية توفير الحماية، وحماية حقوق الإنسان في سياق الكوارث الطبيعية
    10. La Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a assuré les participants à la réunion qu'elle saisissait toutes les occasions pour souligner l'importance et la valeur ajoutée des procédures spéciales dans le cadre du système général de promotion et de protection des droits de l'homme. UN 10- أكدت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان للمشاركين في الاجتماع أنها تشدد باستمرار على أهمية وقيمة الإجراءات الخاصة في النظام العالمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    II. Première séance : Expérience des procédures spéciales dans le domaine de la protection des droits de l'homme dans les conflits armés UN ثانياً- الجلسة 1: تجربة الإجراءات الخاصة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان في النزاعات المسلحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus