"des processus administratifs" - Traduction Français en Arabe

    • العمليات الإدارية
        
    • للعمليات الإدارية
        
    • بالعمليات الإدارية
        
    Le Système intégré de gestion continuera de jouer un rôle de premier plan dans l'informatisation des processus administratifs. UN وسيواصل نظام المعلومات الإدارية المتكامل القيام بدور بارز في العمليات الإدارية.
    On étudiera également la possibilité de mettre au point une méthode d'automatisation des processus administratifs à l'échelle de l'Organisation. UN وستقيَّم أيضا إمكانية اتباع نهج إزاء جعل العمليات الإدارية آلية على صعيد المنظمة.
    Dans son rapport, le Secrétaire général a déclaré qu'on étudierait également la possibilité de mettre au point une méthode d'automatisation des processus administratifs à l'échelle de l'Organisation. UN وأشار التقرير أيضا إلى أنه سيجري تقييم إمكانية اتباع نهج لتنفيذ العمليات الإدارية آليا على نطاق المنظمة.
    Ils pourraient déboucher sur la mise au point d'une méthode d'automatisation des processus administratifs à l'échelle de l'Organisation. UN وقد تنطوي هذه الاستعراضات على تطوير نهج يطبّق على نطاق المنظومة بأسرها للتشغيل الآلي للعمليات الإدارية.
    Dans l'actuel contexte de faible croissance économique, ces investissements pouvaient être très profitables − non seulement en réduisant les coûts pour les finances publiques, mais aussi en créant un environnement plus accueillant pour tous les investisseurs grâce à une transparence et une prévisibilité accrues des processus administratifs. UN ففي فترة الضعف الراهنة في النمو الاقتصادي، يمكن لهذه الاستثمارات أن تحقق عوائد هامة - لا عن طريق خفض التكاليف التي تتحملها الحكومات فحسب، بل أيضاً من خلال تهيئة بيئة أكثر جاذبية لجميع المستثمرين عن طريق زيادة الشفافية والقدرة على التنبؤ بالعمليات الإدارية.
    :: Convenir de la manière de faire savoir au personnel quelles seraient les conséquences du projet de PGI pour la gestion des ressources humaines, notamment les réductions d'effectifs et redéploiements qui pourraient découler de la rationalisation d'ensemble des processus administratifs. UN :: الاتفاق على كيفية إبلاغ الموظفين بانعكاسات مشروع تخطيط موارد المؤسسة على إدارة الموارد البشرية، مثل احتمالات خفض أعداد الموظفين ونقلهم نتيجة لترشيد العمليات الإدارية على نطاق واسع.
    :: Contribution au renforcement des processus administratifs de l'Organisation des États américains en qualité de membre du Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation : UN :: المساهمة في تحسين العمليات الإدارية لمنظمة الدول الأمريكية، والمشاركة في ذلك بصفة عضو في مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين عن طريق:
    L'amélioration de la gestion des dossiers devrait être considérée comme partie intégrante de la modernisation des processus administratifs et opérationnels. UN 164- ينبغي أن يُنظر إلى تحسين إدارة السجلات باعتباره جزءاً أصيلاً من العمليات الإدارية الحديثة.
    La sécurité du personnel se ressent également du conflit libanais; depuis 2005, la plupart des membres du personnel international du siège de Gaza ont été transférés à Amman et Jérusalem, ce qui allonge la durée des processus administratifs. UN وأضافت أن أمن الموظفين يتأثر أيضاً خلال الصراع في لبنان؛ وأضافت أنه منذ عام 2005 تم نقل معظم الموظفين الدوليين الموجودين بمقر غزة إلى عمّان والقدس، وهو ما يزيد من طول العمليات الإدارية.
    Elles se sont accordées sur la nécessité d'inclure un paragraphe consacré à la corruption et de mentionner de façon plus explicite les aspects des processus administratifs qui renforcent la pauvreté. UN ولوحظ توافق كبير فيما بين الأطراف بشأن الحاجة إلى إدراج فقرة مستقلة عن الفساد، وإلى الإشارة بصورة صريحة إلى تلك الجوانب من العمليات الإدارية التي تزيد من حدة الفقر.
    CHAPITRE III : Amélioration des processus administratifs et des mécanismes de gestion de programme 48 UN الفصل الثالث- تحسين العمليات الإدارية وعمليات إدارة البرامج 35
    CHAPITRE III : AMÉLIORATION des processus administratifs ET DES MÉCANISMES DE GESTION DE PROGRAMME UN الفصل الثالث ألف- تحسين العمليات الإدارية وعمليات إدارة البرامج
    Ces activités sont tributaires du développement d'Umoja-Démarrage et de la bonne conversion des données, d'une appréhension claire des responsabilités institutionnelles avant le déploiement et de la mise en place en temps voulu des processus administratifs d'appui au déploiement. 5.0 Administration du projet UN ويتوقف ذلك على ما يلي: جاهزية برمجيات إنشاء أوموجا، والنجاح في تحويل البيانات؛ الفهم الواضح للمسؤوليات التنظيمية قبل النشر؛ إجراء العمليات الإدارية اللازمة لدعم النشر بفعالية وفي التوقيت الملائم.
    Cela garantirait que les aspects informatiques sont envisagés et pris en considération dans les débats et les décisions concernant l'ensemble des processus administratifs, organigrammes des tâches et procédures pertinents, tout en favorisant un alignement étroit sur les besoins opérationnels. UN وهذا من شأنه أن يكفل النظر في الجوانب المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدخالها ضمن المناقشات والقرارات المتعلقة بجميع العمليات الإدارية وتدفقات وإجراءات العمل ذات الصلة، وضمان المواءمة الدقيقة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع احتياجات العمل.
    d) Amélioration de l'efficacité des processus administratifs en matière de technologies de l'information et de la communication. UN (د) زيادة فعالية العمليات الإدارية في مجال خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Les considérations financières et la simplification des processus administratifs ne doivent pas nécessairement passer avant le bienêtre des fonctionnaires et ne sauraient être les seuls objectifs de cette nouvelle politique, laquelle devrait aussi viser à réduire la durée totale de temps que le fonctionnaire passe loin de sa famille. UN ولا ينبغي أن تكون للاعتبارات المالية وترشيد العمليات الإدارية الغلبة بالضرورة على مسألة رفاه الموظفين، ولا يمكن لها أن تشكل الأهداف الوحيدة المتوخاة من السياسة الجديدة، التي ينبغي أن ترمي أيضاً إلى تقليل مجموع الفترات الزمنية التي يقضيها الموظف، ذكراً كان أم أنثى، بعيداً عن أسرته.
    En attendant, l'Administration reste déterminée à tirer du projet des bénéfices annuels d'un montant allant de 140 à 223 millions de dollars d'ici à 2019, grâce à la révision des modes de fonctionnement, à l'automatisation, à la réduction des chevauchements d'activité et à la simplification des processus administratifs. UN وفي غضون ذلك، تظل الإدارة ملتزمة بأن تحقق من المشروع بحلول عام 2019 مكاسب كمية سنوية متكررة بما تتراوح قيمته بين 140 و 223 مليون دولار، وذلك من خلال تحسين أساليب العمل، والتشغيل الآلي، والحد من ازدواجية الأنشطة، وتبسيط العمليات الإدارية.
    Faire progresser l'informatisation, la rationalisation et la simplification des processus administratifs. UN تعزيز التشغيل الآلي للعمليات الإدارية وترشيدها وتبسيطها.
    Il est donc regrettable que le gel du recrutement d'agents des services généraux n'ait pas déclenché, comme on l'espérait, un réexamen des processus administratifs. UN وأضاف أنه بالنظر إلى أن النمو في المتطلبات من الموارد يزيد من أهمية السعي إلى الكفاية والإنتاجية، يشعر بخيبة أمل من أن تجميد عملية تعيين موظفي الخدمات العامة لم يدفع إلى إجراء الاستعراض المأمول للعمليات الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus