"des processus de planification" - Traduction Français en Arabe

    • عمليات التخطيط
        
    • عمليات تخطيط
        
    • لعمليات التخطيط
        
    • عمليتي التخطيط
        
    • بعمليات تخطيط
        
    • لعملية التخطيط
        
    • بعمليات التخطيط
        
    • لعمليات تخطيط
        
    Options pour la synchronisation des processus de planification stratégique avec l'examen complet des activités opérationnelles pour le développement UN خيارا مواءمة عمليات التخطيط الاستراتيجي مع الاستعراض الشامل لسياسات الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية
    Responsable des processus de planification stratégique du Bureau anticorruption. UN والمسؤول عن عمليات التخطيط الاستراتيجي في مكتب مكافحة الفساد.
    Pour la première fois, les Rwandais sont au centre des processus de planification et sont des participants actifs à la mise en œuvre de programmes dont les effets se font sentir sur leurs vies. UN وللمرة الأولى، يصبح أبناء رواندا في قلب عمليات التخطيط ومشاركين بفعالية في تنفيذ البرامج التي تؤثر في حياتهم.
    Afin de diminuer le coût potentiel, les décideurs nationaux devraient mettre en place des processus de planification rationnels. UN ولخفض التكاليف المحتملة، ينبغي أن يضع متخذو القرارات على المستوى الوطني عمليات تخطيط سليمة.
    Le Secrétariat doit agir avec impartialité et respecter le caractère intergouvernemental des processus de planification et de budgétisation. UN ويجب أن تعمل الأمانة بطريقة متجردة وأن تراعي الطبيعة الحكومية الدولية لعمليات التخطيط والميزانية.
    Ayant fortement investi dans la consolidation des processus de planification et de gestion, le PNUE est désormais davantage axé sur les résultats. UN وأصبح برنامج الأمم المتحدة للبيئة أكثر توجها نحو تحقيق النتائج بسبب الاستثمارات الكبيرة في تقوية عمليتي التخطيط والإدارة.
    Institutionnalisation des processus de planification participative au niveau local UN إضفاء الطابع المؤسسي على عمليات التخطيط القائم على المشاركة على مستوى السلطات المحلية
    des processus de planification participative sont institutionnalisés au niveau local. UN إضفاء الطابع المؤسسي على عمليات التخطيط القائم على المشاركة، على الصعيد المحلي.
    Institutionnalisation des processus de planification participative au niveau local UN إضفاء الطابع المؤسسي على عمليات التخطيط القائم على المشاركة على مستوى السلطات المحلية
    Institutionnalisation des processus de planification participative au niveau local UN إضفاء الطابع المؤسسي على عمليات التخطيط القائم على المشاركة على مستوى السلطات المحلية
    Les questions prioritaires pour les enfants sont de plus en plus fréquemment intégrées au cœur des processus de planification nationale. UN ويجري بشكل متزايد دمج المسائل ذات الأولوية بالنسبة للأطفال في عمليات التخطيط الوطنية الرئيسية.
    Les cycles harmonisés de programmation devraient conduire à une rationalisation des processus de planification et de mise en oeuvre sur le terrain ainsi qu'à une meilleure programmation et à un plus fort impact. UN ودورات البرمجة المنسقة ينبغي أن تؤدي إلى تبسيط عمليات التخطيط والتنفيذ في الميدان وأيضا إلى تحسين البرمجة واﻵثار.
    Perspectives des processus de planification urbaine intégrée pour la réduction des risques de catastrophes et l'adaptation à UN آفاق عمليات التخطيط الحضري المتكامل للحد من خطر الكوارث والتكيف
    Au sein du Bureau, des processus de planification officialisés faciliteront l'intégration de toutes les composantes afin de fournir une aide cohérente aux missions. UN أما داخل المكتب، فستجمع عمليات التخطيط المنهجية جميع العناصر لتقديم الدعم المتضافر إلى البعثات.
    Il assure les délégations que les dispositifs avec les partenaires d'exécution font partie des processus de planification par pays. UN وأكد للوفود أيضاً أن الترتيبات الخاصة بالشركاء التنفيذيين تمثل جزءاً من جميع عمليات التخطيط القطري.
    Depuis 1992, plus de 2 000 communautés dans 73 pays ont mis en place des processus de planification concernant l'application d'Action 21 au niveau local. UN ومنذ عام 1992، قام ما يزيد على 000 2 مجتمع محلي في 73 بلدا بإنشاء عمليات تخطيط لتصميم جدول أعمال القرن 21 المحلي الخاص بها.
    Actuellement, presque 2 000 collectivités locales de 49 pays mettent en oeuvre des programmes de ce type en engageant des processus de planification officiels en partenariat avec les organismes bénévoles et le secteur privé local. UN وتتبع حاليا نحو ٠٠٠ ٢ إدارة محلية من ٤٩ بلدا خطط عمل محلية لجدول أعمال القرن ٢١ عن طريق عمليات تخطيط رسمية جرت بمشاركة من القطاعين التطوعي والخاص في مجتمعاتها المحلية.
    L'harmonisation des approches stratégiques est en bonne voie grâce au cadre intégré pour les missions et à un meilleur alignement des processus de planification respectifs. UN وقد أحرزنا شيئا من التقدم في ربط مجمل النُهُج الاستراتيجية من خلال إطار بعثة متكاملة وتوافق أفضل لعمليات التخطيط المعنية.
    À cette fin, l’étude approfondie et une surveillance régulière de l’évolution des marchés locaux et des données générales de la situation doivent faire partie intégrante des processus de planification et d’exécution; UN وينبغي القيام، لهذا الغرض بدراسة دقيقة لﻷسواق المحلية واﻷوضاع العامة ورصدها بانتظام باعتبارها جــزءا لا يتجـزأ مــن عمليتي التخطيط والتنفيذ؛
    Le PNUD renforcera la capacité des autorités locales à entreprendre des processus de planification participative et des évaluations et à mettre en place des systèmes efficaces de prestation de services. UN وسيعزز البرنامج الإنمائي قدرات السلطات المحلية على الاضطلاع بعمليات تخطيط قائمة على المشاركة، وتقييم واعتماد نظم فعالة لتقديم الخدمات.
    Ce document définissait les procédures à suivre pour la préparation, l'adoption et l'évaluation du plan à moyen terme, ainsi que le rôle que ce dernier jouait dans le cadre intégré des processus de planification et de budgétisation. UN وتضمنت الإجراءات الموضوعة لإعداد الخطة المتوسطة الأجل واعتمادها وتقييمها، وكذا مركزها داخل الإطار المتكامل لعملية التخطيط ووضع الميزانية.
    En outre, trois pays méditerranéens et trois pays d'Europe orientale ont amorcé des processus de planification. UN وعلاوة على ذلك، بدأت بعمليات التخطيط اﻵن ثلاثة بلدان من منطقة البحر اﻷبيض المتوسط وثلاثة بلدان من أوروبا الشرقية.
    Plus concrètement, cette révision devrait comporter une évaluation des processus de planification, des filières de remontée de l'information, du protocole budgétaire et des pratiques de gestion du personnel. UN وعلى المستوى العملي، ينبغي أن يتضمن هذا الاستعراض تقييما لعمليات تخطيط العمل، وخطوط الإبلاغ، وبروتوكولات الميزانيات والممارسات الشخصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus