"des processus intergouvernementaux" - Traduction Français en Arabe

    • العمليات الحكومية الدولية
        
    • المقدمة للعملية الحكومية الدولية
        
    • بالعمليات الحكومية الدولية
        
    • والعمليات الحكومية الدولية
        
    • العمليات الدولية الحكومية من
        
    • عمليات حكومية دولية
        
    • العمليات التي تنفذها الهيئات الحكومية الدولية
        
    • المقدمة إلى العملية الحكومية الدولية
        
    Le point de l'ordre du jour à l'examen est devenu l'objet d'un des processus intergouvernementaux les plus importants au sein de l'ONU. UN لقد أصبح البند قيد المناقشة أحد أهم العمليات الحكومية الدولية في الأمم المتحدة.
    La pratique favorise également une plus grande participation des organisations non gouvernementales, aux dépens des processus intergouvernementaux. UN ويُشجﱠع أيضا على المزيد من وصول المنظمات غير الحكومية والتقليل من الاعتماد على العمليات الحكومية الدولية.
    :: Renforcer les rôles des parlements nationaux et des autorités locales dans le cadre des processus intergouvernementaux UN :: تعزيز أدوار البرلمانات الوطنية والسلطات المحلية في العمليات الحكومية الدولية
    Une telle évaluation serait directement liée à des processus intergouvernementaux existants et s'appuierait sur des informations et des activités existantes, notamment les travaux de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et d'autres organismes; UN وسيكون هذا التقييم ذو صلة مباشرة بالعمليات الحكومية الدولية القائمة، وسيستند إلى المعلومات والأنشطة القائمة بما في ذلك عمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وغيرها من الهيئات؛
    La fonction pourrait toutefois être affectée par des décisions du Conseil d'administration et des processus intergouvernementaux nécessitant un changement de cap et une révision des objectifs en matière de développement, de coordination ou de gestion. UN غير أن هذه المهمة قد تتأثر بقرارات المجلس التنفيذي والعمليات الحكومية الدولية التي تتطلب تحولا في التوجه وتغيرا في أهداف التنمية والتنسيق والإدارة.
    8. Prie l'Administrateur, à la lumière des orientations tirées des processus intergouvernementaux tels que l'examen politique quadriennal complet des activités opérationnelles pour le développement du système des Nations Unies et les discussions du Conseil d'administration : UN 8 - يطلب إلى مديرة البرنامج، أن تقوم، في ضوء التوجيه الذي توفره العمليات الدولية الحكومية من قبيل الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة ومناقشات المجلس التنفيذي، بما يلي:
    L'expérience acquise par le GRECO et l'OCDE montre que tous les États devraient être traités sur un pied d'égalité et que les examens sont devenus des processus intergouvernementaux constructifs fondés sur des valeurs communes et réalisés dans un esprit de dialogue. UN ويتبيّن من الخبرات التي اكتسبتها مجموعة الدول المناهضة للفساد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أنه ينبغي معاملة جميع الدول على قدم المساواة وأنّ عمليات الاستعراض باتت عمليات حكومية دولية بنّاءة مستندة إلى قيم مشتركة ومنفّذة بروح من الحوار.
    Assistance technique à l'appui des processus intergouvernementaux UN إتاحة المساعدة التقنية والموضوعية لدعم العمليات الحكومية الدولية.
    Aux niveaux sous-régional et régional, le suivi et l'évaluation s'effectuent dans le cadre des processus intergouvernementaux. UN 90 - وعلى الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، ينبغي إجراء الرصد والاستعراض من خلال العمليات الحكومية الدولية.
    Informations sur les résultats des processus intergouvernementaux régionaux UN معلومات عن نتائج العمليات الحكومية الدولية على الصعيد الإقليمي
    Les efforts méritoires du Secrétaire général à cet égard ne sauraient qu'ajouter à tout ce qui a déjà été et continue d'être accompli dans le cadre des processus intergouvernementaux. UN ومن المؤكد أن جهود اﻷمين العام الجديرة بالثناء في هذا الصدد تستكمل العمل الذي جرى - وما زال يجري الاضطلاع به من خلال مختلف العمليات الحكومية الدولية.
    Il approuve l'approche coordonnée qui a été adoptée pour la création des équipes spéciales interorganisations sur le suivi des conférences, conformément aux mandats découlant des processus intergouvernementaux. UN ويدعم المجلس النهج المعتمد لتنسيق الجهود المبذولة في إنشاء أفرقة عمل مخصصة مشتركة بين الوكالات من أجل متابعة المؤتمرات والتي ينبغي أن تراعي الولايات المنبثقة عن العمليات الحكومية الدولية.
    En tant qu'organisation intergouvernementale, le PNUE a acquis jusqu'ici, par l'intermédiaire de sa Conférence, de son Conseil d'administration et d'autres services, une expérience considérable en matière d'organisation et d'administration des processus intergouvernementaux. UN إن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، كمنظمة حكومية دولية، قد راكم حتى اﻵن من خلال مؤتمره ومجلس إدارته، واداراته اﻷخرى، خبرة ممتازة في تنظيم وادارة العمليات الحكومية الدولية.
    Il approuve l'approche coordonnée qui a été adoptée pour la création des équipes spéciales interorganisations sur le suivi des conférences, conformément aux mandats découlant des processus intergouvernementaux. UN ويؤيد المجلس نهج تنسيق الجهود المعتمد ﻹنشاء فرق عمل مخصصة مشتركة بين الوكالات معنية بمتابعة المؤتمرات، ينبغي أن تراعي الولايات المنبثقة عن العمليات الحكومية الدولية.
    Soulignant l'importance de la cohérence des politiques et de la coordination des processus intergouvernementaux dans les domaines de la promotion et de la protection des droits de l'homme, d'une part, et des initiatives de lutte contre la corruption, d'autre part, UN وإذ يشدّد على أهمية اتساق السياسات وتنسيقها في إطار العمليات الحكومية الدولية في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من ناحية، ومبادرات مكافحة الفساد من ناحية أخرى،
    Aux niveaux sous-régional et régional, le suivi et l'évaluation s'effectuent dans le cadre des processus intergouvernementaux en place. UN 75 - وعلى الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، ينبغي إجراء الرصد والاستعراض من خلال العمليات الحكومية الدولية القائمة.
    Aux niveaux sous-régional et régional, le suivi et l'évaluation s'effectuent dans le cadre des processus intergouvernementaux en place. UN 75 - وعلى الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، ينبغي إجراء الرصد والاستعراض من خلال العمليات الحكومية الدولية القائمة.
    L'exercice de cette fonction peut être influencé par des processus intergouvernementaux et des décisions du Conseil d'administration qui obligeraient à changer de cap et à modifier les objectifs de la coordination. UN ويمكن لهذه المهمة أن تتأثر بالعمليات الحكومية الدولية وبقرارات اﻟﻤﺠلس التنفيذي التي تتطلب تحولاً في المسار وتغييراً في أهداف التنسيق.
    Dans la même résolution, le Conseil a engagé les commissions régionales à entreprendre des examens au niveau régional afin que les résultats des processus intergouvernementaux régionaux puissent alimenter l'examen de 2015. UN وفي نفس القرار شجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي اللجان الإقليمية على إجراء عمليات استعراض على الصعيد الإقليمي بما يتيح الاستفادة من نتائج العمليات التي تنفذها الهيئات الحكومية الدولية على الصعيد الإقليمي في الاستعراض الذي سيجرى في عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus