"des producteurs de" - Traduction Français en Arabe

    • منتجي
        
    • لمنتجي
        
    • منتجو
        
    • مزارعي
        
    • المنتجين على
        
    • المنتجون
        
    • ومنتجي
        
    • الأطراف المولِّدة
        
    • لزارعي
        
    Comment la coopération financière et technique pourrait-elle contribuer à l'intégration des producteurs de produits de base dans les chaînes d'approvisionnement mondiales? UN :: كيف يمكن للتعاون المالي والتقني أن يكتسب أهمية في إدخال منتجي هذه السلع في السلاسل العالمية لتوريد السلع الأساسية؟
    Convention pour la protection des producteurs de phonogrammes contre la reproduction non autorisée de leurs phonogrammes UN اتفاقية حماية منتجي التسجيلات الصوتية ضد استنساخ تسجيلاتهم دون تصريح
    Il existe deux grandes associations : la Coopérative des producteurs de patate de Christiana et l'Association des producteurs en serre (GGA). UN وهناك منظمتان تعملان في هذا المجال هما تعاونية منتجي البطاطس واتحاد منتجي الصوبات.
    vi) Envisager d'instituer des fonds de stabilisation en tant que filets de protection à l'intention des producteurs de produits de base; UN `6` النظر في إقامة صناديق التثبيت بوصفها شبكات أمان لمنتجي السلع الأساسية؛
    Les réalisateurs de livres, qui opèrent en quelque sorte comme des producteurs de cinéma, peuvent exécuter toute la gamme des activités requises pour créer et distribuer une publication. UN وأسوة بما يقوم به منتجو اﻷفلام السينمائية في نطاق عملهم، يمكن لمنتجي الكتب تنفيذ النطاق الكامل ﻷنشطة إصدار منشور وتوزيعه.
    Elle s'est en outre mobilisée pour défendre la cause des producteurs de café au Burundi, et s'est particulièrement intéressée au rôle des organisations populaires dans les programmes agricoles. UN وبذلت جهوداً في مجال الدعوة لصالح منتجي البن في بوروندي، وركّزت على دور المنظمات الشعبية في البرامج الزراعية.
    des producteurs de coton issu de l'agriculture biologique sont mis en relation avec les acheteurs, puis à toute l'industrie de la mode, grâce à un site Web créé avec l'aide du CCI. UN وأقيمت صلات بين منتجي القطن العضوي ومشتريه، ومن ثمّ أوساط موضات الأزياء، عن طريق موقع على الإنترنت يدعمه المركز.
    652. Dans le secteur primaire où elles constituent 49,2 % des producteurs de produits vivriers et de cultures de subsistance. UN 652- وفي القطاع الأولي، تستأثر النساء بنسبة قدرها 49.2 في المائة من منتجي الأغذية ومحاصيل الكفاف.
    La Coopérative des producteurs de Pitcairn (Pitcairn Island Producers'Cooperative), créée en 1999, encourage et coordonne la distribution des articles produits. UN وتقوم تعاونية منتجي جزيرة بيتكيرن، التي أنشئت في عام 1999، بتعزيز عملية توزيع المنتجات وتنسيقها.
    Le monde ne devrait pas être à la merci des producteurs de pétrole. UN وينبغي ألا يكون العالم تحت رحمة منتجي النفط.
    La Coopérative des producteurs de Pitcairn (Pitcairn Island Producers'Cooperative), créée en 1999, encourage et coordonne la distribution des articles produits. UN وتقوم تعاونية منتجي جزيرة بيتكيرن، التي أنشئت في عام 1999، بتعزيز عملية توزيع المنتجات وتنسيقها.
    La CNUCED estime que l'intensification de la coopération Sud-Sud est un important moyen de renforcer le positionnement à l'exportation des producteurs de coton africains. UN ويرى الأونكتاد أن ترقية التعاون فيما بين بلدان الجنوب يشكل وسيلة مهمة لتعزيز موقف صادرات منتجي القطن في أفريقيا.
    Ceci est particulièrement vrai des fabricants de crème glacée, des producteurs de légumes et des éleveurs de porcs. UN وكان أكثر الحالات بروزا حالات منتجي الآيس كريم ومزارعي الخضر وموردي لحم الخنزير.
    Il en est de même des dispositions de la Convention pour la protection des producteurs de phonogrammes contre la reproduction non autorisée de leurs phonogrammes. UN وتسري أيضاً في إكوادور أحكام اتفاقية حماية منتجي الفونوغرامات من استنساخ فونوغراماتهم دون تصريح.
    Les réalisateurs de livres, qui opèrent en quelque sorte comme des producteurs de cinéma, peuvent exécuter toute la gamme des activités requises pour créer et distribuer une publication. UN وأسوة بما يقوم به منتجو اﻷفلام السينمائية في نطاق عملهم، يمكن لمنتجي الكتب تنفيذ النطاق الكامل ﻷنشطة إصدار منشور وتوزيعه.
    En dépit d'années de discussions, les pays n'ont toujours pas trouvé comment parvenir à un consensus sur les mécanismes internationaux qui permettraient à la fois de satisfaire les intérêts des producteurs de technologie et ceux des pays qui en ont besoin, pas plus que sur des mécanismes financiers internationaux. UN وبالرغم من سنوات من المداولات، مازال على البلدان أن تتفق على الوصول إلى توافق في اﻵراء بشأن آليات دولية لخدمة المصالح الحيوية لمنتجي التكنولوجيا والبلدان التي تحتاج إليها وكذلك بشأن آلية تمويل دولية.
    14. Enquête nationale sur les systèmes de production des producteurs de céréales de base au Guatemala, 1989, USPADA. UN ٤١- دراسة استقصائية وطنية عن خصائص اﻷنظمة الانتاجية لمنتجي الحبوب الرئيسية في غواتيمالا، ٩٨٩١، USPADA.
    À l'échelle nationale, plus de 70 % des producteurs de café cultivent des terrains d'une surface inférieure à deux hectares. UN وعلى الصعيد الوطني، يملك 70 في المائة من مزارعي البن قطعا من الأراضي تقل مساحة الواحدة منها عن هكتارين.
    La plainte reposait uniquement sur des éléments de preuve économiques, dont une diminution des prix perçus par les producteurs de la part des laiteries et l'incapacité des producteurs de vendre leur production à un transformateur autre que celui avec lequel ils étaient actuellement liés. UN وقد أُسست الشكاوى على أدلة اقتصادية فقط، تفيد بتدني الأسعار التي يدفعها المجهزون للمنتجين وعدم قدرة هؤلاء المنتجين على بيع منتجهم لمجهز آخر غير الذي يتعاملون معه.
    On pouvait donc se demander si la situation des producteurs de ces produits n'était pas aujourd'hui pire qu'autrefois. UN ويمكن عندئذ التساؤل عما إذا لم يكن المنتجون المعنيون أسوأ حالاً اليوم منهم منذ عقد مضى.
    Convention internationale sur la protection des artistes interprètes ou exécutants, des producteurs de phonogrammes et des organismes de radiodiffusion UN الاتفاقية الدولية لحماية فناني الأداء ومنتجي التسجيلات الصوتية وهيئات الإذاعة
    1. Enregistrement des producteurs de déchets UN 1 - تسجيل الأطراف المولِّدة النفايات
    Cela, naturellement, sonne le glas des producteurs de coton du Burkina Faso, du Bénin, du Mali, du Tchad et d'autres nations en développement. UN وهذا يعني، بطبيعة الحال، الموت لزارعي القطن في بوركينا فاسو، وبنن، ومالي، وتشاد، ودول نامية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus