"des produits de base des" - Traduction Français en Arabe

    • السلع الأساسية في
        
    C'est là une tâche formidable, en particulier pour les industries des produits de base des pays en développement, d'un point de vue aussi bien humain que financier. UN وهذه مهمة كبيرة، خاصة بالنسبة لقطاع السلع الأساسية في البلدان النامية من حيث المتطلبات البشرية والمالية.
    Une telle évolution offre également une possibilité inédite de promouvoir la croissance économique et un développement durable en améliorant la productivité des secteurs des produits de base des pays en développement. UN وهذه التطورات تمثل أيضاً فرصة فريدة لتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة بتحسين إنتاجية قطاعات السلع الأساسية في البلدان النامية.
    Cela montre qu'il reste beaucoup à faire pour permettre aux agents économiques du secteur des produits de base des pays en développement de bénéficier de la totalité des services qu'une bourse peut offrir, ce dont le secteur des produits de base en Inde commence seulement à tirer profit. UN وهذا يشير إلى أن الضرورة لا تزال تدعو إلى بذل المزيد للسماح لقطاعات السلع الأساسية في جميع أنحاء العالم النامي بالاستفادة من مجمل الخدمات التي يمكن للبورصة أن تقدمها، وهي فوائد بدأ قطاع السلع الأساسية في الهند يتمتع بها الآن فقط.
    Les domaines dans lesquels une collaboration est prévue par ce mémorandum d'accord sont notamment la promotion de projets mutuellement intéressants et l'échange d'informations à leur sujet ainsi que l'organisation d'ateliers communs et la réalisation de publications et d'études conjointes sur la valorisation des produits de base des terres arides. UN وتتضمن مجالات التعاون بموجب مذكرة التفاهم الدعم وتبادل المعلومات بشأن المشاريع التي تهم الطرفين وحلقات العمل المشتركة والمنشورات والدراسات المتعلقة بتنمية السلع الأساسية في الأراضي الجافة.
    Si les bourses de produits ne doivent pas être considérées comme une panacée, elles peuvent avoir toute une série d'effets positifs propres à améliorer les secteurs des produits de base des pays en développement. UN وفي حين لا ينبغي اعتبار بورصة السلع الأساسية الحل الوحيد، فيمكنها أن تنتج سلسلة من الآثار الإيجابية المتعددة الأوجه التي يمكن أن تغير قطاعات السلع الأساسية في البلدان النامية للأحسن.
    La première partie de la Réunion a été consacrée à l'examen de la contribution des bourses de produits au développement pour les secteurs des produits de base des pays en développement concernés par les macrotendances de la libéralisation et de la mondialisation. UN ونظر الجزء الأول من الاجتماع في تطور دور بورصات السلع الأساسية في إطار قطاعات السلع الأساسية في البلدان النامية، وهي القطاعات التي خضعت للاتجاهات الكلية في مجالات التحرير والعولمة.
    32. Compte tenu de la hausse des prix des produits de base et des revenus tirés de ceuxci, la transformation du secteur des produits de base des pays en développement, peu dynamique, pour en faire un moteur du développement constituait un défi de taille. UN 32- يشكل تحويل قطاع السلع الأساسية في البلدان النامية من محرك غير دينامي إلى محرك دينامي للتنمية، في ظل الأسعار والإيرادات المرتفعة للسلع الأساسية، تحدياً هائلاً.
    La présente note décrit le rôle des bourses de produits qui, en tant qu'institutions facilitant les échanges, peuvent catalyser la croissance dans le secteur des produits de base des pays en développement en réduisant sensiblement les coûts de transaction au long de la chaîne d'approvisionnement. UN تستعرض هذه الورقة دور بورصات السلع الأساسية كمؤسسات ميسرة للتجارة يمكنها تحفيز نمو قطاعات السلع الأساسية في البلدان النامية من خلال تخفيض تكاليف الصفقات إلى حد كبير على امتداد سلسلة توريد السلع الأساسية.
    27. À côté de ses fonctions directement commerciales, une bourse peut aussi contribuer à améliorer les conditions générales du secteur des produits de base des pays en développement et des pays en transition. UN 27- وبالإضافة إلى الوظيفة التجارية المباشرة للبورصة، يمكن للبورصة أيضاً أن تحفز إجراء تحسينات في البيئة الأوسع لقطاعات السلع الأساسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Deuxièmement, la constitution de réseaux et de groupements locaux parmi les acteurs du secteur des produits de base des pays en développement peut être un moyen de renforcer à la fois leur capacité d'accès aux chaînes de valeur mondiales et leur résistance aux chocs qui, autrement, pourraient perturber leur capacité d'offre. UN ثانياً، يمكن أن يكون بناء شبكات وتكتلات محلية بين الفاعلين في قطاع السلع الأساسية في البلدان النامية وسيلة لبناء القدرة على الوصول إلى سلاسل القيمة العالمية في الوقت نفسه الذي يعزز فيه المرونة أمام الصدمات التي من شأنها لولا هذا أن تعطل قدرة المنتجين على التوريد.
    Par l'intermédiaire de sa société de recherche agronomique au Ghana, et dans d'autres programmes, le Brésil apporte son soutien au secteur des produits de base des pays les moins avancés - il a lancé une usine de fabrication de médicaments antirétroviraux au Mozambique pour mieux lutter contre la forte incidence de l'infection par le VIH et du sida dans les pays les moins avancés. UN وتقوم البرازيل من خلال شركة للبحوث الزراعية تتبع لها في غانا وغير ذلك من البرامج، بتقديم الدعم إلى قطاع السلع الأساسية في أقل البلدان نموا - ودشنت مصنعا للأدوية المضادة للفيروسات العكوسة في موزامبيق كجزء من جهودها لمعالجة ارتفاع معدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أقل البلدان نموا.
    24. Les principaux obstacles rencontrés dans l'application de ces mécanismes ont été le manque de ressources financières (en particulier pendant la crise des produits de base des années 80 et 90) et le délai de transfert. UN 24- وكانت العقبات الرئيسية أمام تنفيذ هاتين الخطتين تتمثل في نقص الموارد المالية (ولا سيما خلال أزمة السلع الأساسية في الثمانينات والتسعينات) وبطء عملية التحويل.
    Il est nécessaire non seulement d'accroître les sources de financement et d'en chercher de nouvelles, mais aussi de trouver de nouveaux mécanismes de financement pour répondre aux besoins des acteurs locaux (en particulier de ceux qui mènent leurs activités à petite échelle) dans le secteur des produits de base des pays en développement à faible revenu tributaires de ces produits. UN ولا تقتصر الحاجة فقط على تحديد مصادرة تمويل جديدة وتعزيزها، بل لا بد من إيجاد آليات تمويل جديدة لتلبية المتطلبات المالية للأطراف الفاعلة المحلية - وبخاصة الصغيرة منها - في قطاع السلع الأساسية في البلدان النامية المنخفضة الدخل المعتمدة على السلع الأساسية.
    4. En quoi cela intéressetil l'économie des produits de base des pays en développement? S'il n'y avait pas d'institutions pour faciliter le commerce, beaucoup de coûts supplémentaires non liés à la production seraient supportés par les parties aux transactions (voir l'encadré 2). UN 4- كيف يرتبط هذا باقتصاد السلع الأساسية في البلدان النامية؟ ففي وضعية تفتقر إلى مؤسسات تيسر التجارة، ستتكبد الأطراف في صفقة متعلقة بالسلع الأساسية عدداً مهماً من التكاليف المتزايدة الخارجة عن الإنتاج (انظر الإطار 2).
    Les récépissés d'entrepôt représentent un élément central de l'expansion des bourses des produits de base des pays en développement, qui s'inspirent des récépissés-warrants en usage à la Bourse des métaux de Londres et à la Bourse de Johannesburg. UN وتستخدم بورصات السلع الأساسية في البلدان النامية إيصالات المستودعات بوصفها ركيزة أساسية لتطوير أنشطتها، مسترشدة في ذلك بتطور ضمانات المستودعات في بورصة المعادن بلندن وبورصة جوهانسبرغ للأوراق المالية().
    16. Invite les pays en développement à mettre sur pied, en coopération avec les pays développés et les organisations internationales compétentes, des programmes à moyen et à long terme de développement des produits de base tendant à renforcer la recherche au service de la diversification et à améliorer la production, les rendements, la création de valeur ajoutée et la compétitivité des produits de base des pays en développement ; UN 16 - تدعو البلدان النامية إلى أن تقوم، بالتعاون مع البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية ذات الصلة، بإعداد برامج متوسطة وطويلة الأجل لتنمية السلع الأساسية تكون موجهة لتعزيز البحوث من أجل تنويع منتجات السلع الأساسية في البلدان النامية وتحسين إنتاج تلك السلع وإنتاجيتها وقيمتها المضافة وقدرتها التنافسية؛
    Avec 2,4 % de croissance en 2009, le PIB de l'Afrique a connu une hausse plus importante que prévu grâce à l'augmentation des exportations et des prix des produits de base, des mesures de relance budgétaire et fiscale, de la vitalité du secteur des télécommunications et de la reprise de la production et des investissements. UN 18 - أسهم الانتعاش الذي شهدته الصادرات وأسعار السلع الأساسية في نمو الناتج المحلي الإجمالي في أفريقيا بأعلى مما كان متوقعا، حيث بلغ 2.4 في المائة في عام 2009، وهو ما جاء بنفس القدر أيضا نتيجة للحوافز المالية والنقدية، واستمرار التوسع السريع في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية، والانتعاش المتواصل في الصناعة التحويلية، وتزايد الاستثمارات.
    Enfin, l'importance économique de plus en plus grande des économies émergentes, par exemple des BRIC, notamment de la Chine et de l'Inde, a modifié la structure économique et géopolitique du commerce mondial des produits de base, ce qui a d'importantes conséquences sur les investissements dans le secteur et, par contrecoups, sur la production et les exportations des produits de base des pays en développement producteurs et des PMA. UN وأخيراً، فإن تزايد الأهمية الاقتصادية للاقتصادات الناشئة، كما هو حال البلدان التي يُطلق عليها اسم BRICs، ولا سيما الصين والهند()، قد غيَّر المشهد الاقتصادي والجيوسياسي للتجارة العالمية في السلع الأساسية، مع ما لذلك من تداعيات هامة على الاستثمارات في قطاع السلع الأساسية، وتالياً على إنتاج وتجارة السلع الأساسية في الاقتصادات النامية المعتمدة على السلع الأساسية وفي أقل البلدان نمواً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus