"des produits de base pour" - Traduction Français en Arabe

    • السلع الأساسية في
        
    • السلع الأساسية من أجل
        
    • السلع الأساسية على
        
    • السلع الأساسية بالنسبة إلى
        
    • السلع الأساسية بغية
        
    • السلع الأساسية فيما
        
    7. Beaucoup de pays en développement sont tributaires des produits de base pour leur prospérité économique. UN 7- إن العديد من البلدان النامية تعتمد على السلع الأساسية في رفاهها الاقتصادي.
    Sur 141 pays en développement, 95 dépendent des produits de base pour plus de la moitié de leurs recettes d'exportation. UN فمن بين 141 بلدا ناميا هناك 95 بلدا تعتمد على السلع الأساسية في أكثر من نصف حصائلها من الصادرات.
    Nombre de ces pays étaient fortement tributaires des produits de base pour leurs recettes d'exportation. UN فالعديد من البلدان الأفريقية يعتمد اعتماداً شديداً على السلع الأساسية في عائدات صادراته.
    Un grand nombre de pays en développement sont tributaires des produits de base pour assurer leur prospérité et financer leur développement. UN يعتمد عدد كبير من البلدان النامية على السلع الأساسية من أجل رفاهها لتوفير الموارد الإنمائية.
    Objectif de l'Organisation : Mettre à profit les gains de développement dérivés de l'économie des produits de base pour aider les pays en développement tributaires de ces produits, et s'attaquer aux problèmes de commerce et de développement liés à cette dépendance UN هدف المنظمة: تسخير مكاسب التنمية الناجمة عن اقتصاد السلع الأساسية من أجل البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية، ولمعالجة مشاكل التجارة والتنمية المتصلة بالاعتماد على السلع الأساسية
    Il visait spécifiquement à renforcer les capacités de tous les acteurs de la chaîne de valeur des produits de base pour élaborer et appliquer des stratégies viables pour ces produits. UN وكان البرنامج يرمي تحديداً إلى تعزيز قدرة جميع أصحاب المصلحة في كامل سلسلة قيمة السلع الأساسية على تطوير وتنفيذ استراتيجيات مستدامة للسلع الأساسية.
    23. L'importance des produits de base pour le développement des pays en développement et la nécessité d'une approche multidimensionnelle de ces produits ont fait l'objet d'un large accord. UN 23- وكان هناك اتفاق واسع النطاق بخصوص أهمية السلع الأساسية بالنسبة إلى التنمية في البلدان النامية، والحاجة إلى الأخذ بنهج متعدد الجوانب إزاء السلع الأساسية.
    La communauté internationale doit renforcer la coordination et le suivi financier des politiques et limiter la spéculation sur le marché des produits de base, pour prévenir la fluctuation des cours. UN وينبغي أن يعيد المجتمع الدولي تعزيز عملية تنسيق السياسات والمراقبة المالية وينبغي أن يحدّ من المضاربة في أسواق السلع الأساسية بغية الحدّ من التقلبات في أسعار السلع الأساسية.
    La CNUCED appuie les efforts que déploient les pays tributaires des produits de base pour: UN ويساعد الأونكتاد البلدان المعتمدة على السلع الأساسية فيما يلي:
    xxviii) Continuer d'accorder un financement compensatoire pour atténuer les conséquences défavorables de l'instabilité des prix des produits de base pour l'économie des PMA; UN `28` الاستمرار في تقديم التمويل التعويضي لتخفيف الآثار السلبية لتقلبات أسعار السلع الأساسية في تلك البلدان؛
    Il a réitéré l'importance du secteur des produits de base pour la réduction de la pauvreté et la réalisation des objectifs de développement du Millénaire (OMD). UN وأعاد تأكيد الأهمية التي تتسم بها قضايا السلع الأساسية في الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    1. La Commission note que de nombreux pays en développement continuent d'être tributaires des produits de base pour leurs recettes d'exportation. UN 1- تلاحظ اللجنة أن بلداناً نامية عديدة لا تزال تعتمد على السلع الأساسية في تأمين حصائل صادراتها.
    Il faudra accroître l'aide aux pays en développement tributaires des produits de base pour qu'ils puissent intégrer dans leurs stratégies nationales de développement les directives en la matière. UN ويلزم زيادة المساعدة المقدّمة للبلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية لكي تتمكّن من تعميم سياسات السلع الأساسية في استراتيجيات تنميتها الوطنية.
    Le nombre de pays en développement qui dépendent des produits de base pour plus de la moitié de leurs recettes à l'exportation n'a pas changé depuis 10 ans. UN ومنذ 10 سنوات، لم يحدث أن تغيّر في عدد البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية في الحصول على أكثر من نصف عائدتها التصديرية.
    En outre, elle a analysé le rôle des produits de base pour améliorer les perspectives de croissance et de développement des PMA et a formulé à l'intention de la quatrième Conférence des recommandations sur les mesures à prendre. UN وعلاوة على ذلك، تتضمن الدراسة تحليلاً لدور السلع الأساسية في تحسين آفاق النمو والتنمية لأقل البلدان نمواً، ويقدم توصيات سياساتية من أجل المؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نمواً.
    31. En application du paragraphe 93 de l'Accord d'Accra, la CNUCED a appuyé les efforts déployés par les pays en développement tributaires des produits de base pour avoir accès aux informations relatives à ces produits et mettre en place des systèmes de commercialisation plus efficaces. UN 31- عملاً بالفقرة 93 من اتفاق أكرا، ساعد الأونكتاد البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية في جهودها للحصول على المعلومات المتعلقة بالسلع الأساسية ولإنشاء نُظم تسويق أكثر فعالية.
    2. Le Secrétaire général de la CNUCED a rappelé l'importance des produits de base pour le développement dans de nombreux pays en développement, en particulier les PMA. UN الأمين العام للأونكتاد، فأشار إلى أهمية السلع الأساسية من أجل العملية الإنمائية في كثير من البلدان النامية، لا سيما أقلها نمواً.
    Le Secrétaire général de la CNUCED a rappelé l'importance des produits de base pour le développement dans de nombreux pays en développement, en particulier les PMA. UN الأمين العام للأونكتاد، فأشار إلى أهمية السلع الأساسية من أجل العملية الإنمائية في كثير من البلدان النامية، لا سيما أقلها نمواً.
    Objectif de l'Organisation : Mettre à profit les gains de développement dérivés de l'économie des produits de base pour aider les pays en développement tributaires de ces produits, et s'attaquer aux problèmes de commerce et de développement liés à cette dépendance UN هدف المنظمة: تسخير مكاسب التنمية الناجمة عن اقتصاد السلع الأساسية من أجل البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية، ولمعالجة مشاكل التجارة والتنمية المتصلة بالاعتماد على السلع الأساسية
    En s'appuyant sur un examen des initiatives ayant donné des résultats positifs, les experts identifieront et analyseront les partenariats multipartites qui pourraient être repris et reproduits dans les pays en développement tributaires des produits de base pour renforcer la contribution du secteur des produits de base au développement et à la réduction de la pauvreté. UN وبناء على ذلك، واستناداً إلى دراسة للمبادرات الناجحة، سيُحدّد اجتماع الخبراء ويناقش مسألة الشراكات المتعددة الجهات صاحبة المصلحة التي يمكن أن تقام في البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية من أجل تعزيز مساهمة قطاع السلع الأساسية في عملية التنمية والحد من الفقر.
    développement, ainsi qu'à réagir aux nouvelles perspectives et aux enjeux qu'offrent les marchés des produits de base pour le commerce et le développement UN عقد حلقات عمل وطنية وإقليمية لمساعدة البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية على وضع السياسات والاستراتيجيات وتسخير مكاسب التنمية المتأتية من الانتعاش الحالي في أسعار السلع الأساسية، فضلاً عما تتيحه أسواق السلع الأساسية من تحديات وفرص في مجالي التجارة والتنمية
    S'exprimant lors de la cérémonie d'ouverture, le Secrétaire général de la CNUCED a évoqué le rôle des produits de base pour le développement économique et social des pays en développement pauvres et les répercussions de la crise sur l'économie des produits de base. UN وقد تحدث الأمين العام للأونكتاد في حفل الافتتاح فأشار إلى تأثير السلع الأساسية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية لأفقر البلدان النامية وتأثير الأزمة الاقتصادية على اقتصاد السلع الأساسية من حيث الإثقال والتحول.
    L'importance des produits de base pour le développement des pays en développement et la nécessité d'une approche multidimensionnelle de ces produits ont fait l'objet d'un large accord. UN 23 - وكان هناك اتفاق واسع النطاق بخصوص أهمية السلع الأساسية بالنسبة إلى التنمية في البلدان النامية، والحاجة إلى الأخذ بنهج متعدد الجوانب إزاء السلع الأساسية.
    49. Des experts ont fait observer qu'il importait d'analyser les conséquences de la financialisation des marchés des produits de base pour en déterminer les effets sur l'efficacité de ces marchés, déterminer pourquoi ceux-ci se comportaient de manière irrationnelle et en tirer des enseignements. UN 49- وأشار الخبراء إلى أن من المهم تحليل تأثير " الأمْوَِلة " في أسواق السلع الأساسية بغية تقييم آثارها على كفاءة هذه الأسواق والنظر في السبب الذي دفع الأسواق إلى التصرف بصورة لا عقلانية، بحيث يمكن استخلاص الدروس مما حدث.
    Il y indiquera également quelques-unes des principales difficultés auxquelles sont confrontés les pays en développement tributaires des produits de base pour ce qui est de la création de valeur ajoutée. UN كما ستُحدّد بعض التحديات الرئيسية التي تواجه البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية فيما يتعلق بتحقيق القيمة المضافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus