"des produits de base qui" - Traduction Français en Arabe

    • السلع الأساسية التي
        
    • السلع الأساسية الذي
        
    ii) Augmentation du nombre de pays en développement tributaires des produits de base qui adoptent des mesures et des outils recommandés par la CNUCED pour élaborer des politiques axées sur la diversification des recettes d'exportation UN ' 2` ازدياد عدد البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية التي تعتمد التدابير والأدوات في مجال السياسات التي أوصى بها الأونكتاد في تصميم السياسات الرامية إلى تنويع أرباح التصدير
    Cependant, ces causes ont été exacerbées par la financiarisation des produits de base, qui a déclenché une flambée spéculative qu'illustre l'augmentation spectaculaire des investissements spéculatifs dans les fonds indiciels cotés indexés sur les produits de base. UN بيد أن هذه العوامل تفاقمت بسبب أمولة السلع الأساسية التي أثارت مزيدا من المضاربات، كما يتجلى في الزيادة الكبيرة في استثمارات المضاربة في مؤشرات السلع الأساسية.
    ii) Augmentation du nombre de pays en développement tributaires des produits de base qui adoptent des mesures et des outils recommandés par la CNUCED pour élaborer des politiques axées sur la diversification des recettes d'exportation UN ' 2` زيادة عدد البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية التي تعتمد تدابير السياسات والأدوات التي يوصي بها الأونكتاد في وضع سياسات تهدف إلى تنويع حصائل صادراتها
    ii) Augmentation du nombre de pays en développement tributaires des produits de base qui adoptent des mesures et des outils recommandés par la CNUCED pour élaborer des politiques axées sur la diversification des recettes d'exportation UN ' 2` زيادة عدد البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية التي تعتمد تدابير السياسة العامة والأدوات التي أوصت بها الأونكتاد في وضع سياسات تهدف إلى تنويع حصائل التصدير
    Dans ce sens, le thème des produits de base qui est examiné sur une base biennale ne pourrait être plus à propos. UN وفي هذا السياق، سيكون من المناسب الآن أكثر من أي وقت آخر، تناول موضوع السلع الأساسية الذي يعالج مرة كل سنتين.
    Ces dernières années, la CNUCED a mis l'accent dans ses travaux sur les politiques des produits de base qui peuvent aider à promouvoir les objectifs du Millénaire pour le développement et à réduire l'extrême pauvreté. UN وفي السنوات الأخيرة، ركز عمل الأونكتاد على سياسات السلع الأساسية التي من شأنها أن تساعد في ترويج الأهداف الإنمائية للألفية وفي الحد من الفقر المدقع.
    Au contraire, de nouvelles complications sont apparues, sous la forme d'une résurgence du problème de la dette des pays en développement et d'une crise des prix des produits de base qui touche tout particulièrement les pays les plus pauvres. UN وقد نشأت، في المقابل، تعقيدات جديدة من جراء عودة ظهور مشكلة ديون البلدان النامية وأزمة أسعار السلع الأساسية التي تؤثر بوجه خاص على أفقر البلدان.
    La nouvelle vague d'investissements enregistrée depuis 2004 a suivi la hausse ininterrompue des prix des produits de base qui a inauguré une nouvelle période de croissance économique et de nouvelles possibilités de développement pour les pays du MERCOSUR, tous gros exportateurs de produits de base. UN وتزامنت الموجة الجديدة لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر منذ عام 2004 مع زيادة مستمرة في أسعار السلع الأساسية التي دشنت مرحلة جديدة من النمو الاقتصادي وفرص التنمية في بلدان السوق المشتركة، التي تشكل جميعاً بلدان مُصدّرة هامة للسلع الأساسية.
    ii) Augmentation du nombre de pays en développement tributaires des produits de base qui adoptent des mesures et des outils recommandés par la CNUCED pour élaborer des politiques axées sur la diversification des recettes d'exportation UN ' 2` زيادة عدد البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية التي تعتمد تدابير السياسات والأدوات التي أوصى بها الأونكتاد في وضع سياسات تهدف إلى تنويع مكاسب صادراتها
    ii) Augmentation du nombre de pays en développement tributaires des produits de base qui adoptent des mesures et des outils recommandés par la CNUCED pour élaborer des politiques axées sur la diversification des recettes d'exportation UN ' 2` زيادة عدد البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية التي تعتمد تدابير السياسات والأدوات التي أوصى بها الأونكتاد في وضع سياسات تهدف إلى تنويع مكاسب صادراتها
    ii) Augmentation du nombre de pays en développement tributaires des produits de base qui adoptent des mesures et des outils recommandés par la CNUCED pour élaborer des politiques axées sur la diversification des recettes d'exportation UN ' 2` زيادة عدد البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية التي تعتمد تدابير السياسة العامة والأدوات التي أوصت بها الأونكتاد في وضع سياسات تهدف إلى تنويع حصائل التصدير
    La dérégulation, telle que préconisée par le < < Consensus de Washington > > , dans la plupart des pays en développement tributaires des produits de base qui avaient opté pour cette approche avait été décevante. UN وأشاروا إلى ما كان لرفع الضوابط التنظيمية، كما نادى بذلك " توافق آراء واشنطن " ، من عواقب مخيبة للآمال في معظم البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية التي أخذت بذلك النهج.
    Dans le deuxième cas, on constate déjà une baisse des recettes d'exportation dans les pays en développement sous l'effet conjugué d'un ralentissement de la demande d'importations en provenance de ces pays et de la baisse des cours des produits de base, qui représentent l'essentiel des exportations pour beaucoup d'entre eux. UN أما في الجانب التجاري، فإن هذه الأزمة تقود بالفعل إلى انخفاض إيرادات الصادرات في البلدان النامية، بفعل الأثر المزدوج لتباطؤ الطلب على صادرات هذه البلدان وانخفاض أسعار السلع الأساسية التي تمثل الجزء الأكبر من صادرات العديد من البلدان النامية.
    La hausse des prix des produits de base qui a commencé en 2002, dont l'ampleur et la durée sont considérées comme inédites, est l'occasion pour les pays en développement tournés vers l'exportation de produits de base d'utiliser ces revenus exceptionnels pour entrer dans une croissance durable. UN والطفرة الأخيرة لأسعار السلع الأساسية التي بدأت في عام 2002 واعتُبرت أطول الطفرات وأوسعها نطاقاً، تتيح للبلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية فرصة سانحة لاستعمال المكاسب غير المتوقعة في سبيل تحقيق النمو المستدام.
    a) Augmentation du nombre de pays en développement tributaires des produits de base qui adoptent des mesures et des outils recommandés par la CNUCED pour élaborer des politiques axées sur la diversification des recettes d'exportation UN (أ) زيادة عدد البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية التي تعتمد تدابير السياسات العامة والأدوات التي أوصى بها الأونكتاد في وضع سياسات تهدف إلى تنويع عائدات التصدير
    Tableau 12.20 a) ii) : augmentation du nombre de pays en développement tributaires des produits de base qui adoptent des mesures et des outils recommandés par la CNUCED pour élaborer des politiques axées sur la diversité des recettes d'exportation UN الجدول 12-20 (أ) ' 2`: زيادة عدد البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية التي تتخذ تدابير السياسات العامة والأدوات التي أوصى بها الأونكتاد في تصميم السياسات الرامية إلى تنويع عائدات التصدير
    a) i) Augmentation du nombre de pays en développement tributaires des produits de base qui prennent des mesures spécifiques dans le secteur de ces produits UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية التي تتخذ تدابير سياسة عامة محددة تتصل بقطاع السلع الأساسية
    ii) Augmentation du nombre de pays en développement tributaires des produits de base qui adoptent des mesures et des outils recommandés par la CNUCED pour élaborer des politiques axées sur la diversification des recettes d'exportation UN ' 2` ازدياد عدد البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية التي تعتمد تدابير وأدوات سياساتية أوصى بها الأونكتاد في تصميم السياسات الرامية إلى تنويع أرباح التصدير تقديرات الفترة 2010-2011: 15 بلدا ناميا معتمدا على السلع الأساسية
    20. Le durcissement des politiques monétaires dans certains pays en réaction à la pression des prix résultant de hausses des cours des produits de base qui pourraient bien n'être que spéculatives met en relief un aspect préoccupant de la financiarisation jusqu'à présent sous-estimé: sa capacité de porter préjudice aussi à l'économie réelle en envoyant les mauvais signaux pour la gestion macroéconomique. UN 20- وإن كون بعض البلدان قد شددت سياساتها النقدية كرد فعل على ضغوط الأسعار الناشئة عن حالات ارتفاع أسعار السلع الأساسية التي قد تمثل " فقاعات مضاربة " يدل على جانب مُقلقٍ من جوانب عملية الأمْوَلة لم يُعط حتى الآن ما يستحقه من أهمية، وهو ما تنطوي عليه الأمولة من إمكانات إلحاق أضرار إضافية بالاقتصاد الحقيقي نتيجة لإرسال إشارات خاطئة فيما يتعلق بإدارة الاقتصاد الكلي.
    Elles peuvent être mises à profit par une partie importante et relativement organisée du secteur des produits de base qui est à la recherche de sources de financement proportionnellement bon marché. UN ويمكن أن يستفيد من هذه العقود جزء كبير ومنظم نسبياً من قطاع السلع الأساسية الذي يبحث عن مصادر لرأس المال منخفضة التكلفة نسبياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus