"des produits spéciaux" - Traduction Français en Arabe

    • المنتجات الخاصة
        
    Nous notons également qu'il y a eu récemment certaines avancées en ce qui concerne la désignation et le traitement des produits spéciaux et des éléments du Mécanisme de sauvegarde spéciale. UN ونلاحظ أيضاً أن بعض التحركات قد سُجلت مؤخراً بشأن تحديد المنتجات الخاصة ومعاملتها، وعناصر آلية الوقاية الخاصة.
    Les partisans de cette mesure, au contraire, craignent que le processus de sélection des produits spéciaux ne leur soit pas favorable. UN ويساور المدافعون الشكوك بشأن عملية الاختيار المتعلقة بتحديد المنتجات الخاصة المؤهلة.
    On a fait observer que les modalités des négociations devraient porter aussi sur un traitement spécial et différencié opérationnel et effectif et prendre en compte, dans les trois piliers, les impératifs particuliers de développement tels que la sécurité alimentaire et le développement rural, notamment au moyen des produits spéciaux et des mécanismes de sauvegarde spéciale. UN وشُدِّد على أن طرائق العمل الكاملة ينبغي أن تضم معاملة خاصة وتفاضلية تكون فعالة من حيث التطبيق وتأخذ في الحسبان، في جميع الأعمدة الثلاثة للمفاوضات، الاحتياجات الإنمائية المحددة مثل الأمن الغذائي والتنمية الريفية، بما في ذلك عن طريق المنتجات الخاصة وآليات الضمانات الخاصة.
    La catégorie des produits spéciaux, pour lesquels les réductions tarifaires seraient modestes, a aussi été incluse, mais les conditions et les produits restaient à déterminer. UN كما أدرجت فئة المنتجات الخاصة التي ستكون التخفيضات التعريفية بالنسبة لها محدودة، بيد أن المنتجات والشروط وقاعدة الاختيار بقيت غير محددة.
    On a fait observer que les modalités des négociations devraient porter aussi sur un traitement spécial et différencié opérationnel et effectif et prendre en compte, dans les trois piliers, les impératifs particuliers de développement tels que la sécurité alimentaire et le développement rural, notamment au moyen des produits spéciaux et des mécanismes de sauvegarde spéciale. UN وشُدِّد على أن طرائق العمل الكاملة ينبغي أن تضم معاملة خاصة وتفاضلية تكون فعالة من حيث التطبيق وتأخذ في الحسبان، في جميع الأعمدة الثلاثة للمفاوضات، الاحتياجات الإنمائية المحددة مثل الأمن الغذائي والتنمية الريفية، بما في ذلك عن طريق المنتجات الخاصة وآليات الضمانات الخاصة.
    La catégorie des produits spéciaux, pour lesquels les réductions tarifaires seraient limitées, a aussi été incluse, mais les produits, les règles de sélection et les conditions d'application restaient à déterminer. UN كما أدرجت فئة المنتجات الخاصة التي ستكون التخفيضات التعريفية بالنسبة لها محدودة، بيد أن المنتجات والشروط وقاعدة الاختيار بقيت غير محددة.
    On a fait observer que les modalités des négociations devraient porter aussi sur un traitement spécial et différencié opérationnel et effectif et prendre en compte, dans les trois piliers, les impératifs particuliers de développement tels que la sécurité alimentaire et le développement rural, notamment au moyen des produits spéciaux et des mécanismes de sauvegarde spéciale. UN وشُدِّد على أن طرائق العمل الكاملة ينبغي أن تضم معاملة خاصة وتفاضلية تكون فعالة من حيث التطبيق وتأخذ في الحسبان، في جميع الأعمدة الثلاثة للمفاوضات، الاحتياجات الإنمائية المحددة مثل الأمن الغذائي والتنمية الريفية، بما في ذلك عن طريق المنتجات الخاصة وآليات الضمانات الخاصة.
    Le Groupe de Cairns est prêt à faire des compromis au sujet des produits spéciaux et du mécanisme de sauvegarde spéciale, pour mieux définir ces instruments, conformément au mandat de la négociation et à ses propres objectifs. UN ومجموعة كيرنس مصممة على إرساء التقارب بشأن المنتجات الخاصة وآلية الضمانات الخاصة بغية تقديم تعريف أوسع لتلك الأدوات، وفقاً للولايات ولأهداف المجموعة.
    Les modalités relatives à la désignation des produits spéciaux et à leur traitement doivent être conçues de manière à accorder le maximum de flexibilité aux États arabes et tenir compte ainsi de leurs conditions nationales particulières et des besoins de leur développement; UN أما الطرائق المتعلقة بتحديد المنتجات الخاصة ونمط معاملتها، فيجب استنباطها بحيث توفر المرونة القصوى للدول العربية كيما تتجلى فيها ظروفها المحلية واحتياجاتها الإنمائية الخاصة؛
    Cette question doit être réglée en tant qu'élément des modalités afin que la base sur laquelle les membres peuvent désigner des produits spéciaux soit sûre. UN ولا بد من حل هذه المسألة في إطار طرائق المفاوضات، بحيث يصار إلى تثبيت الأساس الذي يجوز للأعضاء الاستناد إليه في تحديد المنتجات الخاصة.
    − Des progrès vers une convergence ont été accomplis récemment en ce qui concerne le traitement des produits spéciaux. UN - سُجل مؤخراً بعض التقدم نحو التوافق على معاملة المنتجات الخاصة.
    Il y a maintenant une nouvelle proposition concernant le classement en trois catégories des produits spéciaux, supposant des abaissements tarifaires limités pour au moins une partie de ces produits, qui doit encore être examinée de façon approfondie. UN وهناك اقتراح جديد يقول بتقسيم المنتجات الخاصة إلى ثلاث فئات تفرض تخفيضات تعريفية على نسبة منها على الأقل، ولكن هذا الاقتراح لم يناقش بالكامل بعد.
    Un certain nombre de points en discussion dans les négociations sur l'agriculture revêtaient une importance particulière pour l'économie cubaine: la situation des pays importateurs nets de denrées alimentaires, la définition des produits spéciaux et sensibles, les mesures de sauvegarde spéciale, l'effritement des préférences et la libéralisation de l'accès aux marchés pour les produits tropicaux. UN وهناك عدد من القضايا الجاري مناقشتها في سياق المفاوضات حول الزراعة تتسم بأهمية خاصة للاقتصاد الكوبي: حالة البلدان المستوردة الصافية للأغذية، وتعريف المنتجات الخاصة والحساسة، والتدابير الوقائية الخاصة، وتقلص الأفضليات، وتحرير وصول المنتجات الاستوائية إلى الأسواق.
    22. La désignation des produits spéciaux par et pour les pays en développement doit être guidée par des indicateurs relatifs à la sécurité alimentaire, la garantie des moyens d'existence et le développement rural. UN 22- وينبغي الاسترشاد لدى اختيار المنتجات الخاصة في البلدان النامية بمؤشرات الأمن الغذائي وأمن مصادر الرزق والتنمية الريفية.
    − Il y a une certaine attitude d'ouverture perceptible, quoique à des niveaux variables, à l'idée d'envisager que soient au moins visés les produits qui subiront probablement des effets de libéralisation importants et/ou sont déjà consolidés à des niveaux peu élevés et/ou sont des produits spéciaux. UN - ويلاحظ بعض الانفتاح، ولو على مستويات متباينة، حيال النظر في وضع المنتجات التي يرجح أن تعاني من آثار كبيرة ناجمة عن تحرير التجارة، أو التي تكون موحدة عند مستويات متدنية، أو المنتجات الخاصة.
    − En ce qui concerne la désignation des produits spéciaux, il y a eu une divergence manifeste entre les membres qui estiment qu'avant l'établissement des listes, une liste non exhaustive et exemplative d'indicateurs fondés sur des critères devrait être établie, et les membres qui voudraient une liste qui servirait de filtre ou de tamis pour le choix de ces produits. UN المنتجات الخاصة - فيما يتعلق بتحديد المنتجات الخاصة، يسود خلاف واضح بين الأعضاء الذين يعتبرون أن من الضروري وضع قائمة توضيحية غير شاملة تتضمن مؤشرات تستند إلى معايير قبل تحديد الجداول الزمنية، والأعضاء الذين يتطلعون إلى قائمة يمكن أن تكون بمثابة أداة فرز لاختيار هذه المنتجات.
    Les pays en développement désignent des produits sensibles et des < < produits spéciaux > > : ce sont un certain nombre de produits, choisis par eux, en fonction de critères fondés sur la sécurité alimentaire, la garantie des moyens d'existence et le développement rural pour lesquels il est dérogé à l'obligation de réduction tarifaire intégrale. UN 31 - ويمكن للبلدان النامية اللجوء إلى المنتجات الحساسة وأيضا المنتجات الخاصة التي تعفي عددا معينا من المنتجات من الالتزام بالخفض الكامل، بناء على الاختيار الذاتي الذي يسترشد بمؤشرات الأمن الغذائي أو الأمن المعيشي والتنمية الريفية.
    Elle a souligné la nécessité de régler les questions du traitement spécial des produits sensibles et des produits spéciaux et des aspects non commerciaux de l'agriculture (sécurité alimentaire, conservation des sols, revitalisation de la société rurale et emploi rural), ainsi que celles de la foresterie durable, de l'abattage illégal et de la pêche. UN وشدد في الوقت نفسه على أهمية التصدي للمعاملة الخاصة للمنتجات " الحساسة " و " المنتجات الخاصة " وللشواغل غير التجارية الخاصة بالزراعة والتي تشمل الأمن الغذائي والحفاظ على الأراضي وإنعاش المجتمع الريفي والعمالة الريفية فضلاً عن قضايا الحراجة المستدامة وقطع الأخشاب غير القانوني ومصايد الأسماك غير القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus