"des professions libérales" - Traduction Français en Arabe

    • المهن الحرة
        
    • مهنا حرة
        
    • ومهنيين
        
    385. Le Comité constate que la proportion élevée de femmes inscrites à l'université et leur accession en nombre croissant à des professions libérales, traditionnellement occupées par des hommes, constituent une évolution positive. UN 385- وترى اللجنة أن ارتفاع النسبة المئوية للنساء اللائي يدرسن في الجامعات وكذلك تزايد وصولهن إلى المهن الحرة التي كان الرجال يسيطرون عليها تقليدياً يمثلان تطوراً إيجابياً.
    Au-delà des obstacles financiers prohibitifs à franchir pour se rendre à l'étranger, les membres des professions libérales ne sont pas autorisés à sortir du pays, à moins d'y être habilités par les services de sécurité et de déposer une caution exorbitante pour garantir leur retour. UN وبصرف النظر عن العقبة المالية الفاحشة التي تحول دون السفر الى الخارج، فإنه لا يسمح لﻷشخاص العاملين في المهن الحرة بمغادرة البلد إلا اذا حصلوا على ترخيص من الدوائر اﻷمنية وتركوا إيداعا يتمثل في مبلغ مالي ضخم لضمان عودتهم.
    Tel qu'il est libellé, l'article 14 ne s'applique qu'aux activités des professions libérales et autres activités de caractère indépendant. UN 19 - لا تنطبق المادة 14، بموجب أحكامها، إلا على المهن الحرة وأنواع الخدمة الأخرى ذات الطبيعة المستقلة.
    En outre, avant la date limite fixée dans la deuxième Directive européenne sur le blanchiment d'argent, les personnes exerçant des professions libérales telles que les avocats, les notaires, les agents immobiliers, les conseillers fiscaux, les experts-comptables et les directeurs d'entreprise, seront également soumis à l'obligation de déclaration. UN وعلاوة على ذلك، فإنــه، توقعا للموعد المحدد الذي نص عليه التوجيـه الأوروبي الثاني بشأن غسل الأموال، سيصبح أيضا الأشخاص الذين يمارسون مهنا حرة مثل المحامين وكتاب العدل ووكلاء العقارات ومستشاري الضرائب والمحاسبين القانونيين ومديري الشركات خاضعين لالتزام الإبلاغ.
    Elle a également rencontré des intellectuels, des membres des professions libérales, des représentants d'une association de médecins et des groupes de femmes, des notables de Mazar-i-Sharif, des représentants des provinces septentrionales et des personnes déplacées. UN والتقت أيضا بمثقفين ومهنيين وممثلين عن رابطة لﻷطباء وجماعات نسائية ومع شيوخ من مزار شريف، ومع ممثلين من المقاطعات الشمالية واﻷشخاص المشردين.
    L'utilisation à l'article 14 d'un seuil lié à l'existence d'une base fixe pour l'imposition des professions libérales par le pays de la source crée inutilement une ambiguïté. UN 20 - يؤدي استخدام عتبة المكان الثابت لفرض بلد المصدر للضرائب على المهن الحرة بموجب المادة 14 إلى التباس لا داعي له.
    La loi sur l'assurance volontaire donne la possibilité aux fonctionnaires et aux membres des professions libérales, artisanales, commerciales, et tout autre travailleur indépendant de s'assurer volontairement. UN والقانون المتعلق بالتأمين الطوعي يتيح إمكانية الحصول طوعا على التأمين بالنسبة للموظفين وأعضاء المهن الحرة والمهن الحرفية والتجارية وسائر من يعملون بشكل مستقل.
    110. Dans la Principauté de Monaco, des régimes de sécurité sociale assurent la protection des salariés, des employés et des membres des professions libérales. UN 110- تكفل نُظُم الضمان الاجتماعي في إمارة موناكو، حماية العاملين والموظفين وأفراد المهن الحرة.
    Il convient de signaler que, de manière générale, la proportion des femmes libanaises assumant des professions libérales est en augmentation constante depuis la création des associations regroupant les membres de ces professions. UN 6 - المهن الحرة: تجدر الإشارة إلى أن نسبة النساء اللبنانيات اللواتي يدخلن المهن الحرة بعامة هي في تزايد مستمر منذ أن نشأت هذه النقابات.
    Certains d'entre eux parviennent à ce résultat en incluant les services des professions libérales et d'autres services dans l'article 15 et, d'autres, en incluant les conditions d'érosion de la base d'imposition dans l'article 14. UN وبعضها يطبق ذلك بإدراج المهن الحرة والخدمات الأخرى في المادة 15 في حين يطبقها البعض الآخر بإدراج شروط تقليص الوعاء الضريبي في المادة 14.
    33. M. JAMES (Royaume-Uni) rappelle que la question de la définition des services a été soulevée à plusieurs reprises à la Commission, de même que celle de la distinction entre services techniques et services rendus par des professions libérales. UN ٣٣ - السيد جيمس )المملكة المتحدة(: أشار إلى أن مسألة تعريف الخدمات قد أثيرت تكرارا ومرارا في اللجنة، وكذلك اﻷمر بالنسبة لمسألة التمييز بين الخدمات التقنية والخدمات التي تقدمها المهن الحرة.
    287. En Syrie, le droit de créer des syndicats est reconnu depuis 1935, date à laquelle a été adopté le décret législatif No 152 du 18 septembre 1935 relatif aux syndicats des professions libérales et des artisans. Cette reconnaissance a été suivie par la création, le 18 mars 1938, de la Fédération générale des syndicats des travailleurs, organisation syndicale non gouvernementale. UN 287- وكان الحق في تكوين التنظيم النقابي في سورية قد تمت المباشرة به منذ عام 1935 حين صدر المرسوم التشريعي رقم 152 بتاريخ 18 أيلول 1935 المتعلق بنقابات المهن الحرة والحرف ، والذي تلاه تأسيس الاتحاد العام لنقابات العمال - التنظيم النقابي غير الحكومي - بتاريخ 18 آذار 1938.
    * Quatre (04) membres choisis parmi les professionnels exerçant ou ayant exercé des activités dans les secteurs de la production, de la distribution, des services ou des professions libérales. UN * أربعة أعضاء يجري اختيارهم من بين المهنيين الذين يمارسون أو سبق لهم ممارسة أنشطة في قطاعات اﻹنتاج والتوزيع والخدمات أو من أصحاب المهن الحرة.
    De même, elles excluent d'autres catégories de personnes telles que les travailleurs transfrontaliers, les membres des professions libérales et les artistes entrant dans un pays pour une courte période, ceux qui entrent pour les besoins d'éducation ou de formation, et les travailleurs employés dans un pays d'accueil pour une durée déterminée pour achever un travail. UN وكذلك فهي تستبعد فئات أخرى من الأشخاص مثل العمال العابرين للحدود، وأصحاب المهن الحرة والفنانين الذين يدخلون إلى أحد البلدان لفترة قصيرة، والأشخاص الذين يدخلون البلد من أجل التعليم أو التدرب والعمال الذين يستخدمهم البلد المضيف لفترة محددة لإنهاء أحد الأعمال.
    Association des professions libérales UN اتحاد المهن الحرة
    En outre, il s'applique non seulement aux banques mais aussi aux services de douanes, aux institutions financières non bancaires et aux principaux intervenants sur le marché tels que les marchands d'articles de luxe, et sera étendu, dans un avenir proche, aux membres des professions libérales également. UN وعلاوة على ذلك، فإن النظام لا يشمل المصارف فقط، وإنما يشمل أيضا الجمارك، والوكالات المالية غير المصرفية، والبوابين مثل تجار البضائع الثمينة - وسيشمل في المستقبل القريب ممارسـي المهن الحرة كذلك.
    59. Par ailleurs, le nombre de personnes exerçant une activité indépendante ou travaillant dans le secteur du commerce ou des professions libérales a augmenté de 312,8 % par rapport à 1989 (il faut noter cependant, qu'en 1989, les personnes exerçant une activité indépendante n'étaient pas prises en compte dans les statistiques), et de 42,5 % par rapport à 1994. UN 59- وارتفع في الوقت نفسه مستوى العمالة الذاتية واستخدام أناس آخرين في فروع التجارة وازداد عدد المنخرطين في المهن الحرة. فمقارنة بعام 1989، تبيّن الإحصاءات ارتفاعا بلغ 312.8 %، ولكن مع واجب المراعاة أن الأشخاص المستخدمين ذاتيا ما كانوا محسوبين، بينما بلغت الزيادة 42.5 % مقارنة بعام 1994.
    Dans le deuxième rapport des Pays-Bas, dans la réponse à la question 2 (p. 3), il est indiqué que l'obligation d'être vigilant et de signaler les transactions suspectes sera élargie aux < < personnes exerçant des professions libérales > > , telles que les avocats, les notaires et les experts-comptables. UN تشير هولندا في تقريرها الثاني، ردا على السؤال 2 (الصفحة 3) إلى أن الالتزام باليقظة والإبلاغ عن المعاملات المشبوهة سيمتد ليشمل " الأشخاص الذين يمارسون مهنا حرة " مثل المحامين والموثقين والمحاسبين.
    Rotary International (RI) est composé d'environ 1,2 million de personnalités des affaires et des professions libérales qui rendent des services humanitaires, encouragent dans toutes les vocations une déontologie stricte et oeuvrent pour la tolérance et la paix dans le monde. UN منظمة الروتاري الدولية هي منظمة تضم قرابة 1.2 مليون من القائمين على رأس شركات تجارية ومهنيين ممن يقدمون الخدمات الإنسانية ويشجعون على التحلي بخصال عالية في جميع المهن ويساعدون على بناء الإرادة الطيبة والسلام في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus