"des professions non traditionnelles" - Traduction Français en Arabe

    • المهن غير التقليدية
        
    • في الوظائف غير التقليدية
        
    • المجالات غير التقليدية
        
    • وظائف غير تقليدية
        
    Une délégation a dit qu'il fallait mettre en oeuvre des programmes en faveur des femmes afin d'accroître leur représentation dans des professions non traditionnelles et dans le domaine de la gestion. UN ولاحظ أحد الممثلين أهمية إدخال برامج عمل إيجابية لزيادة اشتراك المرأة في المهن غير التقليدية واﻹدارة.
    Ce programme vante aux employeurs les avantages liés à l'emploi de femmes dans des professions non traditionnelles. UN ويروج البرنامج لدى أرباب العمل مزايا توظيف الإناث في المهن غير التقليدية.
    La Commission a également demandé des informations sur les mesures visant à promouvoir l'emploi des femmes dans des professions non traditionnelles et dans des postes de direction. UN وطلبت اللجنة أيضا معلومات تتعلق بتدابير لتشجيع عمالة النساء في المهن غير التقليدية وفي مناصب إدارية.
    Les femmes sont encouragées à exercer des professions non traditionnelles et à faire usage des possibilités de formation qui leur sont offertes. UN وتشجﱠع المرأة على العمل في الوظائف غير التقليدية والتهيؤ لها باغتنام التسهيلات التعليمية والتدريبية المتاحة.
    On les a encouragées à entrer dans des professions non traditionnelles comme celle de militaires de carrière et dans les organes chargés de faire respecter l'ordre public. UN وتشجع المرأة على العمل في المجالات غير التقليدية مثل القوات المسلحة ووكالات تنفيذ القانون.
    Dans des pays comme la Barbade, les Bahamas, Maurice, Sao Tomé-et-Principe et les Seychelles notamment, les femmes sont encouragées à exercer des professions non traditionnelles. UN وفي بلدان مثل بربادوس وجزر البهاما وساو تومي وبرينسيبي وسيشيل وموريشيوس وبلدان أخرى، تشجع النساء على شغل وظائف غير تقليدية.
    :: Nombre accru de femmes qui exercent des professions non traditionnelles et qui sont fonctionnaires, magistrats, pilotes de ligne, ingénieurs, agents de police, membres des forces armées, etc. UN :: ازدياد عدد النساء في المهن غير التقليدية مثل الخدمة المدنية، والقضاء، وقيادة الطائرات المدنية، والمهندسات، والشرطة، والقوات المسلحة إلخ.
    Lors de l'embauche, il faut veiller à l'équilibre entre les sexes, engager à qualifications égales des femmes et des hommes dans des professions non traditionnelles et retenir que la qualification et le profil personnel prévalent sur le sexe. UN لدى التشغيل، ينبغي الحرص على تهيئة توازن بين الجنسين، والاضطلاع بالتوظيف بناء على مؤهلات متساوية لدى النساء والرجال في المهن غير التقليدية والتّمسّك بترجيح التأهل والصفات الشخصية على نوع الجنس؛
    Il s'agit notamment de plusieurs projets destinés à encourager les jeunes femmes à faire leur carrière dans des professions non traditionnelles et à leur assurer une formation par le biais de cours préparatoires spéciaux pour les femmes; UN وهناك أيضا مشاريع عديدة لتعزيز المهن غير التقليدية بوصفها خيارات وظيفية للشابات وتوفير التدريب من خلال الدورات التحضيرية الخاصة لخدمة النساء؛
    Le premier mène des recherches et produit et diffuse des informations afin d’appuyer l’élaboration des politiques et programmes en faveur des femmes, et le second s’occupe de la formation stratégique des femmes, spécialement afin de préparer les femmes à occuper des postes de responsabilité dans des professions non traditionnelles. UN ويضطلع المركز اﻷول بإجراء البحوث ويصدر ويوزع مواد المعلومات ذات الصلة بغرض دعم السياسات المتعلقة بالمرأة ووضع البرامج، في حين يضطلع المركز الثاني بالتدريب الاستراتيجي للمرأة وخاصة لتلبية الحاجة الى النساء القياديات في المهن غير التقليدية.
    Ce projet vise à promouvoir l'indépendance économique et l'entrepreneuriat des femmes, ainsi que leur ambition et leur désir d'obtenir des postes plus élevés de cadres dans le commerce, à les encourager à participer activement à l'activité des secteurs non traditionnels et à choisir des professions non traditionnelles. UN كما أن المشروع المذكور يعزز استقلالية المرأة اقتصادياً وينمي روح مهارات المشاريع لديها ويدعم طموحاتها من أجل شغل مناصب الإدارة العليا في مجال العمل التجاري وفعالية المشاركة في القطاعات غير التقليدية واختيار المهن غير التقليدية.
    Des mesures sont prises pour promouvoir la participation des femmes à l'activité économique, celles-ci exerçant de plus en plus des professions non traditionnelles. UN 90 - ويشجع على اتخاذد تدابير تعزز مشاركة النساء اللاتي أصبحن يشغلن باطراد وظائف غير تقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus