Le Rwanda se félicite des progrès réalisés à ce jour dans l'application des engagements internationaux sur l'allègement de la dette. | UN | وترحب رواندا بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ الالتزامات الدولية بشأن الإعفاء من الديون. |
Le Comité consultatif se félicite des progrès réalisés à ce jour dans la mise en œuvre des normes IPSAS et du progiciel Umoja à l'UNFICYP et compte que des efforts continueront d'être déployés pour faire en sorte que les échéances fixées pour chacun de ces projets soient respectées. | UN | ترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا في القوة، وتتوقع أن تستمر الجهود من أجل كفالة التقيد بالمواعيد المحددة لكل منهما. |
Se félicitant des progrès réalisés à ce jour dans la mise en œuvre du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme, y compris les opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، بما في ذلك العمليات التجريبية لتوفير رؤوس الأموال الأولية القابلة للاسترداد، |
Il faut dresser le bilan des progrès réalisés à ce jour dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وعلينا أن نُقوم التقدم المحرز حتى اﻵن في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Prenant note des progrès réalisés à ce jour dans la promotion et la protection des droits de l'homme au niveau régional, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées et des organisations intergouvernementales régionales, | UN | وإذ تلاحظ التقدم المحرز حتى اﻵن في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان على الصعيد اﻹقليمي تحت رعاية اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية، |
La Slovénie se félicite des progrès réalisés à ce jour dans la réforme de l'ONU et continuera d'œuvrer pour une ONU mieux adaptée, plus efficace et plus représentative. | UN | وترحب سلوفينيا بالتقدم المحرز حتى الآن في مجال إصلاح الأمم المتحدة، وهي ستواصل العمل نحو أمم متحدة أكثر استجابة وفعالية وتمثيلا. |
Si nous nous félicitons des progrès réalisés à ce jour dans la mise en œuvre des deux volets du programme d'infrastructure du NEPAD, du cadre stratégique à moyen et long terme, nous sommes d'accord sur la nécessité urgente d'intensifier l'investissement dans l'infrastructure et le renforcement des capacités. | UN | وبينما نرحب بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ مساري برنامج الهياكل الأساسية للشراكة الجديدة، وإطار العمل الاستراتيجي على المديين المتوسط والطويل، نوافق على أن هناك حاجة ملحة لزيادة الاستثمار في الهياكل الأساسية وبناء القدرة. |
2. Prend note avec satisfaction des progrès réalisés à ce jour dans les préparatifs du treizième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale ; | UN | 2 - تحيط علما مع التقدير بالتقدم المحرز حتى الآن في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
2. Prend note avec satisfaction des progrès réalisés à ce jour dans les préparatifs du treizième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale ; | UN | 2 - تحيط علما مع التقدير بالتقدم المحرز حتى الآن في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
2. Prend note avec satisfaction des progrès réalisés à ce jour dans les préparatifs du treizième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale; | UN | 2 - تحيط علما مع التقدير بالتقدم المحرز حتى الآن في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
Le Comité consultatif se félicite des progrès réalisés à ce jour dans la mise en œuvre des normes IPSAS et du progiciel Umoja à l'UNFICYP et compte que des efforts continueront d'être déployés pour faire en sorte que les échéances fixées pour chacun de ces projets soient respectées. | UN | 40 - وترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا في القوة، وتتوقع أن تستمر الجهود من أجل كفالة التقيد بالمواعيد المحددة لكل منهما. |
2. Prend note avec satisfaction des progrès réalisés à ce jour dans les préparatifs du treizième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale; | UN | 2 - تحيط علما مع التقدير بالتقدم المحرز حتى الآن في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
2. Prend note avec satisfaction des progrès réalisés à ce jour dans les préparatifs du treizième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale; | UN | 2 - تحيط علما مع التقدير بالتقدم المحرز حتى الآن في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
2. Prend note avec satisfaction des progrès réalisés à ce jour dans les préparatifs du treizième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale ; | UN | 2 - تحيط علما مع التقدير بالتقدم المحرز حتى الآن في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
El Salvador se félicite des progrès réalisés à ce jour dans la mise en œuvre du paragraphe 143 du Document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1), dans lequel nos chefs d'État et de gouvernement se sont engagés à examiner et à définir la notion de sécurité humaine. | UN | وترحب السلفادور بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ الفقرة 143 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1)، والتي التزم فيها رؤساء الدول والحكومات بالنظر في مفهوم الأمن البشري وتعريفه. |
Prenant note des progrès réalisés à ce jour dans la promotion et la protection des droits de l'homme au niveau régional, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées et des organisations intergouvernementales régionales, | UN | وإذ تلاحظ التقدم المحرز حتى اﻵن في مجال تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان على الصعيد اﻹقليمي تحت رعاية اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات اﻹقليمية الحكومية الدولية، |
Prenant note des progrès réalisés à ce jour dans la promotion et la protection des droits de l'homme au niveau régional, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées et des organisations intergouvernementales régionales, | UN | وإذ تلاحظ التقدم المحرز حتى اﻵن في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان على الصعيد اﻹقليمي تحت رعاية اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية، |
Il a pour objet de rendre compte des progrès réalisés à ce jour dans l'application des résolutions 47/138, du 18 décembre 1992, et 48/131, pour ce qui est, en particulier, de l'état des demandes d'assistance électorale et de vérification des processus électoraux formulées par les États Membres et de la validité des directives élaborées en 1992, eu égard à l'expérience acquise plus récemment. | UN | والغرض من التقرير هو عرض التقدم المحرز حتى اﻵن في تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/١٣٨ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، وقرارها ٤٨/١٣١، ولا سيما بصدد ما ورد من الدول اﻷعضاء من طلبات المساعدة الانتخابية والتحقق من سلامة الانتخابات، وسريان مفعول المبادئ التوجيهية المقدمة في عام ١٩٩٢، على ضوء الخبرة المكتسبة في اﻵونة القريبة. |