"des progrès réalisés par le secrétariat" - Traduction Français en Arabe

    • بالتقدم الذي أحرزته الأمانة
        
    Il s'est félicité des progrès réalisés par le secrétariat en ce qui concerne la bibliothèque juridique et le corpus global de gestion des connaissances envisagés. UN ورحب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة بشأن المكتبة القانونية المرتقبة واتحاد إدارة المعارف الشاملة المتوخى.
    Il s'est félicité des progrès réalisés par le secrétariat en ce qui concerne le centre de gestion des connaissances envisagé. UN ورحب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة بشأن مركز الإدارة الشاملة للمعرفة المرتقب.
    Il s'est félicité des progrès réalisés par le secrétariat en ce qui concerne la vaste bibliothèque juridique envisagée et a recommandé que cet outil ne contienne pas uniquement des lois, mais aussi des travaux analytiques. UN ورحّب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة بشأن المكتبة القانونية الشاملة وأوصى بأن لا تتضمن هذه الأداة التشريعات فحسب، وإنما الأعمال التحليلية أيضا.
    L'Assemblée générale souhaitera peut-être prendre note des progrès réalisés par le secrétariat au cours des deux dernières années, tels qu'ils sont exposés dans le présent rapport. UN ولعل الأمم المتحدة تود أن تحيط علما بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في السنتين الأخيرتين على نحو ما وضح في هذا التقرير.
    Le Kenya se félicite également des progrès réalisés par le secrétariat dans l'élaboration du recueil de jurisprudence sur la loi type d'arbitrage et espère que des activités comparables seront menées dans d'autres domaines ayant fait l'objet de lois types. UN ورحبت أيضا بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في وضع ملخص لقانون التحكيم النموذجي، وتأمل أن جهودا مماثلة سوف تبذل في مجالات أخرى للتشريع النموذجي.
    1. Prend note avec satisfaction des progrès réalisés par le secrétariat et le Mécanisme mondial dans l'application d'une méthode de gestion axée sur les résultats pour la planification de leurs programmes; UN 1- يحيط علماً مع التقدير بالتقدم الذي أحرزته الأمانة والآلية العالمية في تطبيق منهجية الإدارة القائمة على النتائج في تخطيط برامجهما؛
    2. Prend note des progrès réalisés par le secrétariat en vue d'améliorer le système électronique d'établissement de rapports en ligne à partir du formulaire révisé et des observations transmises par les Parties sur leur expérience acquise en utilisant le système et afin d'utiliser les rapports nationaux comme un élément dans le cadre de l'évaluation de l'efficacité de la Convention conformément à l'article 16; UN 2 - يحيط علماً بالتقدم الذي أحرزته الأمانة على صعيد مواصلة تحسين النظام الإلكتروني لتقديم التقارير على الإنترنت استناداً إلى نموذج تقديم التقارير المنقح، والتعليقات الواردة من الأطراف بشأن تجاربها في استخدام النظام، وفي ضوء استخدام التقارير الوطنية كعنصر في تقييم فعالية الاتفاقية عملاً بالمادة 16؛
    À sa deuxième réunion, tenue à Vienne les 25 et 26 septembre 2008, le Groupe de travail a accordé un rang de priorité élevé à la disponibilité, à la création et à la gestion des connaissances sur le recouvrement d'avoirs. Il s'est félicité des progrès réalisés par le secrétariat en ce qui concerne le centre de gestion des connaissances envisagé. UN وأعطى الفريق العامل في اجتماعه الثاني، المعقود في فيينا يومي 25 و26 أيلول/سبتمبر 2008، أولوية عالية لتوافر المعرفة الخاصة باسترداد الموجودات وتوليدها وإدارتها، ورحّب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة بشأن مركز الإدارة الشاملة للمعرفة المرتقب.
    b) Le SBSTA s'est félicité des progrès réalisés par le secrétariat dans l'élaboration des spécifications fonctionnelles et techniques des normes techniques pour l'échange de données entre les registres nationaux, le registre du MDP et le relevé de transactions. UN (ب) رحبت الهيئة الفرعية بالتقدم الذي أحرزته الأمانة في وضع المواصفات الوظيفية والفنية للمعايير التقنية لتبادل البيانات بين السجلات الوطنية وسجل آلية التنمية النظيفة وسجل المعاملات.
    Le Comité a pris note des progrès réalisés par le secrétariat dans la promotion du commerce électronique et il a invité le Secrétariat et les gouvernements membres à aider les pays les moins développés à se doter de la capacité de développer cet outil d'affaires, notamment pour venir en aide au secteur de la petite et moyenne entreprise. UN 18 - أحاطت اللجنة علما بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة فيما يتعلق بتعزيز التجارة الالكترونية، وحثت الأمانة العامة والحكومات الأعضاء على المساعدة في بناء قدرات الأعضاء الأقل نموا على تطوير هذه الوسيلة التجارية، وخاصة من أجل دعم قطاع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    a) Le SBSTA a pris note des progrès réalisés par le secrétariat en vue d'élaborer un système d'information sur les technologies et invité les Parties qui souhaitent expérimenter ce système à demander au secrétariat un mot de passe pour pouvoir y avoir accès; UN (أ) أحاطت اللجنة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بالتقدم الذي أحرزته الأمانة فيما يتصل بوضع نظام معلومات بشأن التكنولوجيات ودعت الأطراف المهتمة باختبار هذا النظام إلى الاتصال بالأمانة(1) لاستخدام كلمة سر تتيح لهم الوصول إلى النظام؛
    15. À sa trente-sixième session (Vienne, 30 juin-11 juillet 2003), la Commission a pris note des progrès réalisés par le secrétariat dans l'étude des obstacles juridiques éventuels au développement du commerce électronique dans les instruments internationaux relatifs au commerce. UN 15- ونوّهت اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين (فيينا، 30 حزيران/يونيه - 11 تموز/ يوليه 2003)، بالتقدم الذي أحرزته الأمانة فيما يتعلق بإعداد دراسة استقصائية حول العقبات القانونية التي يمكن أن تعترض تطور التجارة الإلكترونية في الصكوك الدولية ذات الصلة بالتجارة.
    Le Groupe de travail s'est félicité des progrès réalisés par le secrétariat en ce qui concerne la bibliothèque juridique et le portail global de gestion des connaissances désigné par l'acronyme TRACK (Tools and Resources for Anti-Corruption Knowledge) et a recommandé qu'un tel outil contienne à la fois des lois et des travaux analytiques. UN وقد رحب الفريق العامل بالتقدم الذي أحرزته الأمانة فيما يخص المكتبة القانونية وبوابة المعرفة الشاملة المعروفة باسم بوابة تراك (الأدوات والموارد اللازمة من أجل رصيد معرفي في مجال مكافحة الفساد) وأوصى بتضمين هذه الأداة أعمالا تشريعية وتحليلية على السواء.
    61. S'agissant du point 2 c) de l'ordre du jour, le Groupe prend note des progrès réalisés par le secrétariat dans la mise en place des normes IPSAS à l'ONUDI, comme indiqué dans le rapport IDB.35/6, et il remercie de nouveau l'ONUDI pour sa participation active aux travaux de l'Équipe spéciale sur les normes comptables des Nations Unies. UN 61- وفيما يخص البند الفرعي (ج)، قالت إن المجموعة تحيط علما بالتقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، كما هو وارد في الوثيقة IDB.35/6، وتؤكد مجددا تقديرها لإسهام اليونيدو النشط في عمل فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus