"des programmes dans les pays" - Traduction Français en Arabe

    • البرامج في البلدان
        
    • برامج في البلدان
        
    Se préoccuper excessivement de la viabilité financière a aussi pour effet de raccourcir la vie des programmes dans les pays bénéficiaires. UN إن الاهتمام الزائد عن الحد بتحقيق الاستدامة المالية يؤدي أيضاً إلى تقصير عمر البرامج في البلدان المستفيدة.
    La mise en œuvre des programmes dans les pays en développement devra se faire en consultation avec les responsables locaux pour évaluer les besoins des jeunes. UN وعند تنفيذ البرامج في البلدان النامية، ينبغي أن تكون هناك مشاورة مع المحليين لتقييم احتياجات الشباب.
    Un accord de CTPD sur l'utilisation d'experts figure au nombre des initiatives nouvelles lancées par la FAO pour accroître l'efficacité et l'impact des programmes dans les pays en développement. UN وقد عقد اتفاق في مجال التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية بشأن استخدام الخبراء، وهو من بين المبادرات الجديدة التي بدأتها الفاو لزيادة فعالية وأثر البرامج في البلدان النامية.
    Elle a souligné en particulier la nécessité d'étudier la question de la durabilité des programmes dans les pays qui ont déjà obtenu des résultats considérables dans la satisfaction de leurs besoins en matière de population et de santé génésique. UN وأشارت تحديدا إلى الحاجة إلى بحث مسألة استدامة البرامج في البلدان التي حققت بالفعل نجاحات كبيرة في تلبية احتياجات السكان والرعاية الصحية الانجابية فيها.
    Le FBS finance des programmes dans les pays confrontés de manière chronique à un déficit alimentaire, afin de préserver les chances de survie des personnes menacées de faim, de sous-alimentation, de pauvreté et d'exclusion. UN ويموِّل هذا الصندوق برامج في البلدان التي تواجه نقصاً غذائياً بشكل مزمن، من أجل الحفاظ على فرص البقاء بالنسبة للذين تتهددهم المجاعة، وسوء التغذية، والفقر، والإقصاء.
    < < Capacités 21 > > , qui en est maintenant à sa septième année de fonctionnement, exécute des programmes dans les pays en développement de toutes les régions et a commencé à en suivre les progrès, à en synthétiser les résultats et les enseignements et à édifier un savoir qui apportera des avantages concrets à d'autres pays. UN 27 - دخل برنامج " بناء القدرات للقرن 21 " العام السابع لتشغيله، وهو يشرف على برامج في البلدان النامية في جميع أنحاء العالم، وشرع في مهمة رصد التقدم المحرز واستخلاص النتائج والدروس المستفادة وبناء مرجعية معرفية تعود بالفائدة العملية على البلدان الأخرى.
    Elle a souligné en particulier la nécessité d'étudier la question de la durabilité des programmes dans les pays qui ont déjà obtenu des résultats considérables dans la satisfaction de leurs besoins en matière de population et de santé génésique. UN وأشارت تحديدا إلى الحاجة إلى بحث مسألة استدامة البرامج في البلدان التي حققت بالفعل نجاحات كبيرة في تلبية احتياجات السكان والرعاية الصحية الانجابية فيها.
    Elle a souligné en particulier la nécessité d'étudier la question de la durabilité des programmes dans les pays qui ont déjà obtenu des résultats considérables dans la satisfaction de leurs besoins en matière de population et de santé génésique. UN وأشارت تحديدا إلى الحاجة إلى بحث مسألة استدامة البرامج في البلدان التي حققت بالفعل نجاحات كبيرة في تلبية احتياجات السكان والرعاية الصحية الانجابية فيها.
    Le Fonds a eu beau faire tout son possible tout au long de l'année pour ralentir les dépenses à proportion des recettes, il n'y a pas réussi autant qu'il l'aurait fallu, l'exécution des programmes dans les pays connaissant une forte activité. UN وفي حين بذل الصندوق جهودا هامة خلال السنة لتخفيض النفقات بحيث تتلاءم مع الإيرادات، إلا أن هذا لم يتحقق حسب المدى المطلوب بسبب الزخم القوي الذي كانت تشهده البرامج في البلدان.
    Il a ajouté que les dépenses sociales étaient maintenues ou accrues chaque fois que c'était possible et qu'un tiers des programmes dans les pays à faible revenu comprenait des niveaux minima pour les dépenses sociales et autres dépenses prioritaires. UN وأضاف أنه قد جرى الحفاظ على مستوى الإنفاق الاجتماعي أو زيادته كلما كان ذلك ممكنا، وأن زهاء ثلث البرامج في البلدان ذات الدخل المنخفض شملت إمكانيات للإنفاق على المسائل الاجتماعية وغيرها من الأولويات.
    La budgétisation axée sur les résultats doit précisément permettre de déterminer l'incidence des programmes dans les pays et les régions, pour les populations, les communautés, les organisations et les particuliers. UN وقال إن الميزنة القائمة على النتائج ينبغي أن تفضي بالتحديد إلى معرفة آثار البرامج في البلدان والمناطق، وبالنسبة للسكان والمجتمعات المحلية والمنظمات والأفراد.
    38. Des avances en espèces sont consenties aux gouvernements pour appuyer l'exécution des programmes dans les pays avec lesquels l'UNICEF coopère. UN ٣٨ - تقدم إلى الحكومات في إطار المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات أموال لدعم تنفيذ البرامج في البلدان التي تتعاون معها اليونيسيف.
    L'appui technique et opérationnel assez substantiel apporté en Afrique orientale et australe peut s'expliquer aussi par les coûts de démarrage relativement élevés des programmes dans les pays qui sortent d'un conflit - Somalie, Burundi et République démocratique du Congo. UN كما يمكن عزو الارتفاع النسبي للدعم التقني والتشغيلي في منطقة الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا إلى الارتفاع النسبي لتكاليف بدء البرامج في البلدان الخارجة من حالات النزاع كالصومال وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Pour que les activités multilatérales de coopération en matière de développement soient couronnées de succès, l'exécution des mandats doit inclure des actions à l'échelle du système qui soient rationnelles et harmonisées, sans utiliser une approche uniforme pour tous et en se concentrant constamment sur l'efficacité et l'efficience dans l'exécution des programmes dans les pays en développement. UN وبغية كفالة النجاح للأنشطة الإنمائية المتعددة الأطراف لا بد أن يتضمن تنفيذ الولايات إجراءات رشيدة ومتوائمة على نطاق المنظومة، دون اللجوء إلى اتباع النهج الواحد الذي يصلح للجميع، وأن يجري التركيز المستمر على فعالية وكفاءة إنجاز البرامج في البلدان النامية.
    Il convient de renforcer la coopération internationale, notamment en ce qui concerne la création de capacités pour le développement et l’application de l’évaluation des forêts, en vue d’étayer l’élaboration des politiques et la prise de décisions, ainsi que d’améliorer la formulation des programmes dans les pays en développement. UN ٦ - ويتطلب اﻷمر تعزيز التعاون الدولي مع الاهتمام بصفة خاصة ببناء القدرات من أجل تطوير وتطبيق تقديرات قيم الغابات بغية التمكين من وضع سياسات واتخاذ قرارات مدروسة، فضلا عن تعزيز صياغة البرامج في البلدان النامية.
    Il convient de renforcer la coopération internationale, notamment en ce qui concerne la création de capacités pour le développement et l'application de l'évaluation des forêts, en vue d'étayer l'élaboration des politiques et la prise de décisions, ainsi que d'améliorer la formulation des programmes dans les pays en développement. UN 104 - ويتطلب الأمر تعزيز التعاون الدولي مع الاهتمام بصفة خاصة ببناء القدرات من أجل تطوير وتطبيق تقديرات قيم الغابات بغية التمكين من وضع سياسات واتخاذ قرارات مدروسة، فضلا عن تعزيز صياغة البرامج في البلدان النامية.
    Le rôle joué par l'ONU — dans le cadre du Service d'action antimines et du Programme des Nations Unies pour le développement — dans le but de mobiliser l'appui des donateurs et à organiser des programmes dans les pays en proie au problème des mines, est particulièrement impressionnant. UN وقد كان دور اﻷمم المتحدة - أي دور دائرة اﻷمم المتحدة لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي - في تعبئة دعم المانحين وتنظيم البرامج في البلدان المتضررة من اﻷلغام دورا مثيرا لﻹعجاب حقا.
    Les activités de préparation aux normes IPSAS incluent le renforcement de la gestion des stocks dans le cadre des programmes dans les pays où l'UNICEF dirige des entrepôts et contrôle les stocks ou les gèrent pour le compte d'autorités gouvernementales. UN 22 - وتشمل أعمال التحضير لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تعزيز إدارة مخزونات إمدادات البرامج في البلدان حيث توجد مخازن تابعة لليونيسيف وحيث تمارس اليونيسيف الرقابة على المخزونات أو تتولّى إدارتها نيابة عن السلطات الحكومية().
    < < Capacités 21 > > , qui en est maintenant à sa septième année de fonctionnement, exécute des programmes dans les pays en développement de toutes les régions et a commencé à en suivre les progrès, à en synthétiser les résultats et les enseignements et à édifier un savoir qui apportera des avantages concrets à d'autres pays. UN 27 - دخل برنامج بناء القدرات للقرن 21 العام السابع لتشغيله؛ وهو يشرف على برامج في البلدان النامية بجميع أنحاء العالم؛ وشرع في مهمة رصد التقدم المحرز واستخلاص النتائج والدروس المستفادة وبناء مرجعية معرفية تعود بالفائدة العملية على البلدان الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus