"des programmes de base" - Traduction Français en Arabe

    • البرامج الأساسية
        
    • البرامج الرئيسية
        
    • البرنامجي اﻷساسي
        
    • للبرامج الأساسية
        
    • الأساسية وبرامج
        
    On reconnaît également que les chefs de secrétariat sont les mieux placés pour déterminer quelles activités extrabudgétaires peuvent être intégrées dans le calendrier d'exécution des programmes de base. UN كما يشكل اعترافاً بأن الرؤساء التنفيذيين يشغلون أفضل موقع لتحديد الأنشطة الممولة من خارج الميزانية التي يمكن إدراجها في إطار جدول لتنفيذ البرامج الأساسية.
    Les questions susceptibles d'avoir des incidences fâcheuses sur les états financiers, et celles qui se rapportent à l'exécution des programmes de base ou sont liées à la gestion du changement sont considérées prioritaires dans le plan des missions de contrôle interne de 2010. UN وقد أُعطيت الأولوية في خطة أعمال الرقابة لعام 2010 للمواضيع التي يمكن أن تؤثر على البيانات المالية أو تتصل بإنجاز البرامج الأساسية وتؤدي دوراً في إدارة التغيير.
    En outre, des connaissances indispensables pour les activités opérationnelles sont fournies au titre des programmes de base et par les services chargés des travaux normatifs. UN اضافة إلى ذلك، تُقدَّم المعارف الأساسية للأنشطة العملياتية في اطار البرامج الأساسية ومن قبِل المكاتب المعنية بالأعمال المعيارية.
    Sa démarche vise à intégrer les questions du Programme d'action dans des programmes de base, et nombre de projets qui sont financés ainsi sont de caractère interdisciplinaire. UN ويتمثل نهج كندا في إدماج المسائل الواردة في برنامج العمل في البرامج الرئيسية ويعتبر عدد كبير من المشاريع الممولة شاملا لعدة قطاعات بطبيعته.
    22. L'Administrateur associé a informé le Conseil d'administration que les chiffres relatifs à l'exécution des programmes de base mentionnés par l'Administrateur ne concernaient que les lignes budgétaires 1 et 2 du montant cible pour l'allocation de ressources de base (MCRB) et les programmes régionaux. UN ٢٢ - وأبلغ معاون مدير البرنامج المجلس التنفيذي بأن أرقام التنفيذ البرنامجي اﻷساسي لعام ١٩٩٧ التي ذكرها مدير البرنامج لا تتصل إلا بالخطين اﻷول والثاني من التمويل اﻷساسي والبرامج اﻹقليمية.
    Les principaux objectifs, les résultats escomptés et les indicateurs vérifiables de succès des programmes de base intéressant plusieurs secteurs sont également exposés dans la présente section. UN ويرد أيضا وصف للبرامج الأساسية المتقاطعة في هذا الباب من حيث الأهداف الرئيسية والنتائج المتوقعة ومؤشرات الانجاز القابلة للتحقق منها.
    i) Financement du personnel et des programmes de base d'ONU-Habitat; UN ' 1` دعم مِلاكْ الوظائف الأساسية وبرامج موئل الأمم المتحدة؛
    Le coût de l'ensemble des programmes de base pour l'exercice biennal 2004-2005 figure dans le tableau 34. UN ويتضمن الجدول 34 تكلفة كل البرامج الأساسية خلال فترة السنتين 2004-2005.
    Ces ressources proviendront de la perception d'un pourcentage fixe - déterminé en fonction du régime de recouvrement des coûts du PNUD - sur toutes les ressources des programmes de base et d'autres programmes; ce faisant, on garantira la proportionnalité intégrale entre les ressources des programmes de base et celles des autres programmes. UN وسيجري تدبير تلك الموارد بتحميل نسبة مئوية، على جميع موارد البرامج الأساسية وغير الأساسية بما يكفل التناسب التام بين الموارد الأساسية وغير الأساسية وستجري مواءمتها مع سياسة البرنامج الإنمائي لاسترداد التكاليف.
    Le secrétariat est d'avis que la description des programmes selon la méthode du cadre logique, chaque fois que possible, ainsi que la séparation des programmes de base dans un cadre budgétaire distinct vont dans le sens de la transparence et permettront d'améliorer la qualité des débats avec la Commission et au sein de celle-ci, aboutissant en fin de compte à des programmes orientés sur les résultats. UN وتعتقد الأمانة أن وصف البرامج باتباع نهج الاطار المنطقي، بقدر الامكان، وكذلك فصل البرامج الأساسية في اطار مختلف ضمن الميزانية، يتيح الشفافية وسيعزز نوعية الحوار مع لجنة المخدرات وداخلها، وسيؤدي في النهاية إلى برامج موجهة نحو النتائج.
    Structure et coût des programmes de base (scénario de référence) UN بنية البرامج الأساسية وتكلفتها (المخطط الافتراضي الأساس)
    S'agissant des programmes de base et des projets mondiaux, une augmentation de 30 % a été enregistrée, ce qui correspond aux ressources nécessaires pour exécuter les activités de base prévues dans les domaines de la recherche sur les drogues, de l'appui aux politiques de réduction de l'offre et de la demande et de la lutte contre la criminalité. UN كما سجلت البرامج الأساسية والمشاريع العالمية النطاق زيادة بنسبة قدرها 30 في المائة، بما يتماشى مع المستلزمات الأساسية المعتمدة في الولاية المسندة بشأن مشاريع الأبحاث الخاصة بالعقاقير المخدرة ودعم السياسات المعنية بخفض عرض المخدرات والطلب عليها، وكذلك بمنع الجريمة.
    Ensemble des programmes de base (toutes régions confondues) UN جميع البرامج الأساسية (المتقاطعة عبر المناطق)
    216. Les services fournis dans le cadre des programmes de base figurant dans les rubriques A, B, C et E du tableau 34 ont déjà été décrits et ne requièrent pas d'explications complémentaires. UN 216- الخدمات المقدمة في اطار البرامج الأساسية المذكورة في الجدول 34 تحت العناوين ألف وباء وجيم وهاء قد سبق وصفها أعلاه و لاتحتاج إلى مزيد من التفصيل.
    a) Dans le budget institutionnel pour 2012-2013, la pratique actuelle prévoit un poste de représentant résident assistant-programme devant être entièrement financé sur les ressources de base même si les responsabilités du représentant résident assistant couvrent un portefeuille de programmes de base et de programmes autres que des programmes de base. UN (أ) تدعو الممارسة الحالية في إطار الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013، إلى إنشاء وظيفة ممثل مقيم مساعد - لشؤون البرامج تمول بشكل كامل من الأموال الأساسية حتى ولو أنيط به مسؤوليات تغطي حافظة تتكون من كل من البرامج الأساسية وغير الأساسية.
    238. De légères augmentations sont prévues en Asie (Asie du Sud et Asie de l'Est et Pacifique), en Amérique latine et dans les Caraïbes et au titre des programmes de base. UN 238- ومن المزمع بحسب الخطة تحقيق زيادات طفيفة في آسيا (جنوبي آسيا وشرقي آسيا والمحيط الهادئ)، وأمريكا اللاتينية والكاريـبي، وفي إطار البرامج الأساسية.
    L'exécution des programmes de base de l'UNRWA est essentiellement assurée par un effectif de 29 500 agents locaux, dont le nombre devra passer à plus de 31 700 à l'échéance de la fin de 2011 (voir tableau 6 et figure 7) si l'Office veut parvenir aux résultats prévus dans le présent budget. UN 22 - وخلال ذلك، يتولى إنجاز البرامج الرئيسية للوكالة أساسا 500 29 موظف محلي وهو عدد ينبغي أن يزيد إلى أكثر من 700 31 بحلول نهاية عام 2011 (انظر الجدول 6، والشكل 7) إذا أريد للوكالة أن تحقق الإنجازات المحددة في هذه الميزانية.
    Au 30 juin 2011, l'exécution des programmes de base de l'UNRWA était essentiellement assurée par un effectif de 29 763 agents locaux, dont le nombre devrait passer à plus de 30 823 d'ici à la fin de 2013 si l'Office veut atteindre les résultats prévus dans le présent projet de budget (voir le tableau 7). UN 21 - وفي 30 حزيران/يونيه 2011، كان يتولى إنجاز البرامج الرئيسية للوكالة أساسا 763 29 موظفا محليا، وهو عدد ينبغي أن يزيد إلى أكثر من 823 30 موظفا بحلول نهاية عام 2013 إذا أريد للوكالة أن تحقق الإنجازات المحددة في هذه الميزانية (انظر الجدول 7).
    22. L'Administrateur associé a informé le Conseil d'administration que les chiffres relatifs à l'exécution des programmes de base mentionnés par l'Administrateur ne concernaient que les lignes budgétaires 1 et 2 du montant cible pour l'allocation de ressources de base (MCRB) et les programmes régionaux. UN ٢٢ - وأبلغ معاون مدير البرنامج المجلس التنفيذي بأن أرقام التنفيذ البرنامجي اﻷساسي لعام ١٩٩٧ التي ذكرها مدير البرنامج لا تتصل إلا بالخطين اﻷول والثاني من التمويل اﻷساسي والبرامج اﻹقليمية.
    On trouvera ci-après une description des programmes de base indiqués à la rubrique D, qui n'ont pas encore été examinés de manière approfondie dans la présente partie car ils intéressent deux activités thématiques ou plus. UN وفيما يلي وصف للبرامج الأساسية المذكورة في الجدول 34 تحت العنوان دال. ولم يرد حتى الآن وصف مفصّل تفصيلا تاما بشأنها في هذا الباب لأنها تتقاطع مع اثنين أو أكثر من الأنشطة المواضيعية.
    B. Renforcement de la Fondation en vue d'assurer le financement du personnel et des programmes de base d'ONU-Habitat UN باء- تعزيز المؤسسة لكي تكون قادرة على تقديم التمويل لدعم ملاك الوظائف الأساسية وبرامج موئل الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus