9. Prie le Secrétaire général de continuer à examiner, en consultation avec l’Institut, de même qu’avec les fonds et programmes des Nations Unies, les moyens permettant de faire systématiquement appel à l’Institut pour exécuter des programmes de formation et de renforcement des capacités; | UN | " ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل، بالتشاور مع المعهد، وكذلك مع صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، استطلاع السبل والوسائل الكفيلة بالاستفادة من المعهد على نحو منتظم في تنفيذ البرامج التدريبية وبرامج بناء القدرات؛ |
10. Prie le Secrétaire général de continuer à examiner, en consultation avec l’Institut et avec les fonds et programmes des Nations Unies, les moyens permettant de faire systématiquement appel à l’Institut pour exécuter des programmes de formation et de renforcement des capacités; | UN | ١٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل، بالتشاور مع المعهد، وكذلك مع صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، استطلاع السبل والوسائل الكفيلة بالاستفادة من المعهد على نحو منتظم في تنفيذ البرامج التدريبية وبرامج بناء القدرات؛ |
L’Assemblée a par ailleurs prié le Secrétaire général d’examiner, en consultation avec l’Institut, de même qu’avec les fonds et programmes des Nations Unies, les moyens et modalités permettant de faire systématiquement appel à l’Institut pour exécuter des programmes de formation et de renforcement des capacités. | UN | وطلبت أيضا الى اﻷمين العام أن يستطلع بالتشاور مع المعهد، ومع صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، السبل والطرائق الكفيلة بالاستفادة من المعهد على نحو منظم في تنفيذ البرامج التدريبية وبرامج بناء القدرات، وأن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار. |
Le renforcement des capacités en matière de communication des pays en développement et l'amélioration des techniques de communication et d'information de ces pays, en particulier grâce à des programmes de formation et de diffusion de l'information, sont au nombre des questions fondamentales dont le Comité de l'information est saisi depuis sa création en 1979. | UN | ومن بين المسائل اﻷساسية المعروضة على لجنة اﻹعلام منذ إنشائها في عام ١٩٧٩، تعزيز القدرات الاتصالية للبلدان النامية وتحسين ما لها من تكنولوجيات اتصال وهياكل أساسية إعلامية، لا سيما عن طريق برامج التدريب وبرامج تعميم المعلومات. |
Le Comité demande à l'État partie de mettre en œuvre des programmes de formation et de sensibilisation de manière à souligner l'importance de la participation des femmes à la prise de décisions à tous les niveaux, notamment au niveau international, et de créer des conditions encourageant cette participation. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ برامج تدريبية وبرامج لزيادة الوعي لإبراز أهمية مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات على جميع المستويات، بما في ذلك على المستوى الدولي، وتهيئة الظروف المواتية لتلك المشاركة والتشجيع على ذلك وتقديم الدعم في هذا المجال. |
En ce qui concerne le trafic et la traite de personnes, le Pérou a adopté une stratégie qui vise à développer - en s'appuyant sur des ateliers, des publications et les médias - des programmes de formation et de sensibilisation aux dangers de l'immigration illégale et pour la prévention de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales, en particulier l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents. | UN | أما بخصوص تهريب الأشخاص والاتجار بهم على نحو غير مشروع، اعتمدت بيرو استراتيجية تهدف، من خلال الحلقات الدراسية والمنشورات ووسائط الإعلام، تطوير برامج التدريب وزيادة الوعي بأخطار الهجرة غير المشروعة ومنع الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية، لا سيما استغلال الأطفال والمراهقين. |
Il recommande à l'État partie de mettre en œuvre des programmes de formation et de sensibilisation pour familiariser les juges, les procureurs et d'autres membres du pouvoir judiciaire avec les dispositions de la Convention. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف برامج للتدريب وزيادة وعي القضاة والمدعين العامين والأعضاء الآخرين من المشتغلين بالقانون بأحكام الاتفاقية. |
10. Prie le Secrétaire général de continuer à examiner, en consultation avec l'Institut et avec les fonds et programmes des Nations Unies, les moyens permettant de faire systématiquement appel à l'Institut pour exécuter des programmes de formation et de renforcement des capacités; | UN | " 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، بالتشاور مع المعهد، وكذلك مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، البحث عن السبل والوسائل الكفيلة بالاستفادة من المعهد على نحو منظم في تنفيذ البرامج التدريبية وبرامج بناء القدرات؛ |
f) La participation à des programmes de formation et de perfectionnement. | UN | (و) المشاركة في البرامج التدريبية وبرامج التعلم. |
4. Remettre un rapport annuel à la Commission sur l'état des programmes de formation et de renforcement des capacités, y compris sur les résultats des formations pertinentes organisées grâce au Fonds de dotation et à tout partenariat mis en place avec d'autres institutions et organismes des Nations Unies; | UN | 4 - تزويد اللجنة بتقرير سنوي عن حالة البرامج التدريبية وبرامج تنمية القدرات، بما في ذلك نواتج البرامج التدريبية ذات الصلة التي يتم تنفيذها عن طريق صندوق الهبات أو عن طريق التعاون مع مؤسسات أخرى ومع هيئات الأمم المتحدة؛ |
10. Prie le Secrétaire général de continuer à examiner, en consultation avec l'Institut et avec les fonds et programmes des Nations Unies, les moyens permettant de faire systématiquement appel à l'Institut pour exécuter des programmes de formation et de renforcement des capacités aux fins du développement économique et social des pays en développement ; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، بالتشاور مع المعهد ومع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، استطلاع السبل والوسائل الكفيلة بالاستفادة من المعهد على نحو منظم في تنفيذ البرامج التدريبية وبرامج بناء القدرات لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية؛ |
11. Prie le Secrétaire général de continuer à examiner, en consultation avec l'Institut et avec les fonds et programmes des Nations Unies, les moyens permettant de faire systématiquement appel à l'Institut pour exécuter des programmes de formation et de renforcement des capacités aux fins du développement économique et social des pays en développement; | UN | 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، بالتشاور مع المعهد ومع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، البحث عن السبل والوسائل الكفيلة بالاستفادة من المعهد على نحو منظم في تنفيذ البرامج التدريبية وبرامج بناء القدرات لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية؛ |
11. Prie le Secrétaire général de continuer à examiner, en consultation avec l'Institut et avec les fonds et programmes des Nations Unies, les moyens permettant de faire systématiquement appel à l'Institut pour exécuter des programmes de formation et de renforcement des capacités aux fins du développement économique et social des pays en développement; | UN | 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، بالتشاور مع المعهد وكذلك مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، البحث عن السبل والوسائل الكفيلة بالاستفادة من المعهد على نحو منظم في تنفيذ البرامج التدريبية وبرامج بناء القدرات لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية؛ |
Montants encaissés 651. L'organisation paysanne est soutenue par des programmes de formation et de services-conseils orientés vers le développement d'initiatives de production, qui illustrent l'absence d'une offre de services expressément destinés aux femmes, qui soient axés sur une démarche soucieuse d'équité entre les sexes et répondant à leurs besoins particuliers. | UN | 651- وتلقى المساعدة في إنشاء منظمات المزارعين أو تعزيزها تدعيماً من برامج التدريب وبرامج الخدمات الاستشارية المصممة لمساعدة أعضاء هذه المنظمات في إنشاء شركات إنتاجية. غير أن نقص الخدمات التي تستهدف النساء بالتحديد في إطار المنظور الجنساني واضح في هذا الشأن. |
k) Améliorer l'accès des femmes au plein emploi et à un travail décent par le biais de la législation et des politiques adoptées et remédier à la ségrégation sexiste horizontale et verticale, à la discrimination et aux disparités de rémunération, notamment grâce à des programmes de formation et de travaux publics; | UN | (ك) تحسين قدرة المرأة على الحصول على التوظيف الكامل والعمل اللائق من خلال التشريعات والسياسات ومعالجة الفصل والتمييز الأفقي والرأسي القائمين على أساس الجنس، والفجوات في الأجور بين الجنسين بما في ذلك من خلال برامج التدريب وبرامج العمل العام؛ |
Le Comité demande à l'État partie de mettre en œuvre des programmes de formation et de sensibilisation de manière à souligner l'importance de la participation des femmes à la prise de décisions à tous les niveaux, notamment au niveau international, et de créer des conditions encourageant cette participation. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ برامج تدريبية وبرامج لزيادة الوعي لإبراز أهمية مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات على جميع المستويات، بما في ذلك على المستوى الدولي، وتهيئة الظروف المواتية لتلك المشاركة والتشجيع على ذلك وتقديم الدعم في هذا المجال. |
Le Ministère des affaires sociales, de la promotion féminine et de l'enfance, en coopération avec l'Observatoire sur la défense des droits des femmes, a organisé des programmes de formation et de sensibilisation à l'intention des parlementaires sur le contenu des divers instruments juridiques ratifiés par la Guinée dans le domaine des droits de la femme. | UN | وقامت وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل، بالتعاون مع مرصد الدفاع عن حقوق المرأة، بإعداد برامج تدريبية وبرامج توعية تستهدف البرلمانيين ليطلعوا على محتوى الصكوك القانونية المختلفة التي صدقت عليها غينيا في مجال حقوق المرأة. |
Il félicite aussi le Bureau de l'égalité des chances (Stabstelle für Chancengleichheit) d'appliquer des programmes de formation et de sensibilisation sur différents aspects de l'égalité des sexes. | UN | وتشيد اللجنة أيضا بمكتب تكافؤ الفرص (Stabstelle für Chancengleichheit) لقيامه بتنفيذ برامج التدريب وزيادة الوعي بشأن مختلف جوانب المساواة بين الجنسين. |
Il recommande à l'État partie de mettre en œuvre des programmes de formation et de sensibilisation pour familiariser les juges, les procureurs et d'autres membres du pouvoir judiciaire avec les dispositions de la Convention. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف برامج للتدريب وزيادة وعي القضاة والمدعين العامين والأعضاء الآخرين من المشتغلين بالقانون بأحكام الاتفاقية. |
En collaboration avec des organisations internationales, l'État a financé plusieurs initiatives visant à traiter des problèmes touchant les femmes, grâce à des programmes de formation et de conseil. | UN | فقد قامت الحكومة بالتعاون مع منظمات دولية بتمويل عدد من المبادرات الرامية إلى التصدّي للقضايا التي تؤثر في المرأة عن طريق تنظيم برامج التدريب والتوجيه والإرشاد. |
Depuis 2004, des programmes de formation et de perfectionnement comprenant respectivement une douzaine de réunions sont prévus à l'intention des enquêteurs chargés de ce type d'infractions dans l'ensemble des districts de police. | UN | واعتباراً من سنة 2004، تقدَّم برامج تدريب وبرامج إثراء للمعرفة يتألف كل منها من 12 اجتماعاً للمحقّقين في الجرائم الجنسية في جميع المناطق المحلية للشرطة. |
En outre, la CNUCED supervisait des programmes de formation et de parrainage de femmes chefs d'entreprise et compilait une base de données destinée à promouvoir les réseaux de femmes chefs d'entreprise et d'organisations professionnelles féminines. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم الأونكتاد بالإشراف على برامج تدريب وتوجيه محددة تستهدف صاحبات المشاريع وبتجميع قاعدة بيانات لتعزيز شبكات سيدات الأعمال ورابطات الأعمال. |
c) De mettre en œuvre des activités de sensibilisation auprès du grand public sur l'importance que revêt la participation des femmes à la prise de décisions et de mettre au point des programmes de formation et de mentorat ciblés sur les aptitudes à diriger et à négocier, à l'intention des femmes occupant des fonctions publiques. | UN | (د) تنفيذ أنشطة توعية عامة الجمهور بأهمية مشاركة المرأة في صنع القرار، ووضع برامج تدريب ورصد محددة الهدف تتناول مهارات النساء في القيادة والتفاوض في القطاع العام. |
Le Gouvernement avait exécuté des programmes de formation et de recyclage à l'intention de plus de 2 000 journalistes, contribuant ainsi à améliorer la qualité et la fiabilité des médias. | UN | ونفذت الحكومة برامج لتدريب وإعادة تدريب أكثر من 000 2 صحفي، وبذلك ساعدت على تحسين جودة وسائط الإعلام وموثوقيتها. |