Elle a mis en œuvre des programmes de prévention du VIH/sida et formé des agents sanitaires des collectivités. | UN | ونفذت الوكالة برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ودربت العاملين في المجال الصحي في المجتمعات المحلية. |
Le FNUAP appuiera, avec d'autres partenaires, le renforcement des programmes de prévention du VIH. | UN | 64 - سيتعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان مع الشركاء لدعم توسيع نطاق برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
28. Le fait notamment que des ONG exécutent dans quelque 80 pays des programmes de prévention du VIH/sida bénéficiant de l'appui du Fonds témoigne de la vaste collaboration entre le Fonds et les ONG. | UN | ٢٨ - ومن المؤشرات التي تدل على تعاون الصندوق الواسع النطاق مع المنظمات غير الحكومية هو قيام تلك المنظمات بتنفيذ برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز التي يدعمها الصندوق في حوالي ٨٠ بلدا. |
Ce recensement permettra de mettre en place des programmes de prévention du VIH axés sur les groupes vulnérables, dans le but de réduire le nombre des nouvelles infections. | UN | وستتيح هذه الدراسة وضع وتنفيذ برامج للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية تستهدف الفئات الضعيفة، بهدف الحد من عدد الإصابات الجديدة بالفيروس. |
VIH et sida. Pendant la période considérée, le Groupe a mis en place des programmes de prévention du VIH dont les stratégies reposaient, entre autres, sur le dialogue, pour susciter des changements de comportement. | UN | فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز - قام الاتحاد في الفترة المستعرضة بتنفيذ برامج للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. وشملت الاستراتيجيات الواردة في برامج الوقاية حوارات تستهدف تغيير السلوك. |
Il faut redoubler d'efforts pour veiller à ce que les adolescents et les jeunes, notamment ceux qui sont séropositifs, participent de manière systématique à la conception, à la mise en œuvre et au suivi des programmes de prévention du VIH. | UN | كما تدعو الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لضمان مشاركة منتظمة من جانب المراهقين والشباب، ومن بينهم المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية، في تصميم وتنفيذ ورصد برامج الوقاية من الفيروس. |
Dans les pays avec des épidémies généralisées, moins de 70 % ont mis en œuvre une éducation scolaire basée sur le VIH dans la plupart ou dans tous les districts scolaires et des programmes de prévention du VIH pour des jeunes qui ont quitté l'école ont été mis en œuvre que par 61 % des pays. | UN | ومن البلدان التي يتفشى فيها الوباء، نفذ أقل من 70 في المائة برامج للتوعية المدرسية بالفيروس في جميع مديريات التعليم أو في معظمها؛ ونُفذت برامج للوقاية من الفيروس لصالح الشباب في 61 في المائة فقط من البلدان. |
Le programme ONUSIDA considère le Fonds comme l'un de ses partenaires clefs dans la mise en œuvre des programmes de prévention du VIH/sida sur le terrain. | UN | ويعترف البرنامج بالصندوق كشريك رئيسي في تنفيذ برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في الميدان. |
À l'achèvement du Projet du Fonds mondial, le Gouvernement dominiquais, tout comme ceux des autres États des Caraïbes orientales, devra s'attacher à mettre en place les mécanismes requis pour prendre en charge le coût des programmes de prévention du VIH/sida. | UN | فعند انتهاء مشروع الصندوق العالمي، ستواجه حكومة دومينيكا شأنها شأن غيرها من دول شرق الكاريبي، تحدي استحداث الآليات اللازمة لاستيعاب تكلفة برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Si l'efficacité et la portée des programmes de prévention du VIH demeurent insuffisantes, un plus grand nombre de pays s'emploient à appliquer les enseignements tirés qui montrent l'ampleur et l'intensité des efforts nécessaires pour avoir une incidence sur l'épidémie. | UN | 2 - وبالرغم من أن كثافة وانتشار برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ما زالا غير كافيين، فإن عددا أكبر من البلدان يعمل على تطبيق الدروس المستفادة بالحجم والكثافة اللازمين لإحداث أثر على الوباء. |
La baisse s'explique par l'achèvement des programmes de prévention du VIH/sida en Estonie, Fédération de Russie, Lettonie, Lituanie et Roumanie et par une réduction de l'ensemble du portefeuille dans la région. | UN | ويُجسِّد هذا الانخفاض اكتمال برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الاتحاد الروسي وإستونيا ورومانيا ولاتفيا وليتوانيا، بالإضافة إلى تقليص عام لحافظة المشاريع في المنطقة. |
Les gouvernements devraient associer les jeunes, y compris ceux qui sont séropositifs ou atteints du sida, notamment par l'intermédiaire des organisations qui les représentent et, selon qu'il convient, avec le soutien de leur famille, à la prise de décisions, à la planification, à l'application et à l'évaluation des programmes de prévention du VIH/sida et de soins. | UN | 35 - وينبغي للحكومات إشراك الشباب، بمن فيهم الشباب المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، عن طريق جهات عدة منها منظمات الشباب، وبدعم من أسرهم، عند الاقتضاء، في صنع القرارات وفي تخطيط برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ورعاية المصابين به، وفي تنفيذ تلك البرامج وتقييمها. |
< < 35. Les gouvernements devraient associer les jeunes, y compris ceux qui sont séropositifs ou atteints du sida, notamment par l'intermédiaire des organisations qui les représentent et, selon qu'il convient, avec le soutien de leur famille, à la prise de décisions, à la planification, à l'application et à l'évaluation des programmes de prévention du VIH/sida et de soins. | UN | ' ' 35 - وينبغي للحكومات إشراك الشباب، بمن فيهم الشباب المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، عن طريق جهات عدة منها منظمات الشباب، وبدعم من أسرهم، عند الاقتضاء، في صنع القرارات وفي تخطيط برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ورعاية المصابين به، وفي تنفيذ تلك البرامج وتقييمها. |
Plusieurs pays, dont le Botswana, le Honduras, la Namibie, l'Ouganda, la Turquie et le Viet Nam ont dit mettre en oeuvre des programmes de prévention du VIH/sida conjointement au niveau interministériel ou interdépartemental pour en retirer les meilleurs résultats. | UN | وقد أفادت عدة بلدان، منها أوغندا وبوتسوانا وتركيا وفييت نام وناميبيا وهندوراس بأن برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( يجري تنفيذها على نحو مشترك على مستوى الوزارات أو اﻹدارات لمواجهة المشكلة بأكبر جهد ممكن. |
Le Groupe des secours humanitaires a collaboré étroitement avec le service du Fonds chargé de la lutte contre le VIH/sida afin d'établir la note de synthèse du FNUAP sur la prévention du VIH lors des crises humanitaires, qui offre aux bureaux de pays des conseils pour la conception des programmes de prévention du VIH lors des situations d'urgence ou d'après conflit. | UN | وما فتئت وحدة الاستجابة الإنسانية تعمل على نحو وثيق مع فرع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التابع للصندوق لإنتاج مذكرة إحاطة صادرة عن الصندوق بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في الحالات الإنسانية. وتوفر المذكرة إرشادا للمكاتب القطرية بشأن إعداد برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في حالات الطوارئ وحالات مرحلة ما بعد الصراع. |
Il est dit aussi que la politique de santé sexuelle et procréative comprend des programmes de prévention du VIH/sida. | UN | ويذكر التقرير أيضا أن السياسة المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية تشمل برامج للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Il est dit aussi que la Politique de santé sexuelle et génésique comprend des programmes de prévention du VIH/sida. | UN | ويرد في التقرير أيضا أن سياسة الصحة الجنسية والصحة الإنجابية تتضمن في جانب منها برامج للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Ce programme contribue par ailleurs à la formation des ressources humaines des pays bénéficiaires, ainsi qu'à la mise en place des programmes de prévention du VIH/sida et à la fourniture de conseils techniques. | UN | ويسهم البرنامج أيضا في تدريب الموارد البشرية للبلدان المتلقية وفي وضع برامج للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وفي تقديـم المشورة الفنية. |
Ouganda Zimbabwe Même si 73 % des pays ont déclaré avoir mis en place des programmes de prévention du VIH à l'intention des travailleurs du sexe, des études montrent que dans 58 capitales, seuls 56 % de ces destinataires ont accès aux services de prévention. | UN | 17 - وعلى الرغم من أن 73 في المائة من البلدان أبلغت عن تنفيذ برامج للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لفائدة المشتغلين بالجنس، فإن الاستقصاءات التي أجريت في 58 عاصمة تشير إلى أن خدمات الوقاية قد وصلت إلى 56 في المائة فقط من المشتغلين بالجنس. |