"des programmes de privatisation" - Traduction Français en Arabe

    • برامج الخصخصة
        
    • برامج التحول الى القطاع الخاص
        
    • برامج التحول إلى القطاع الخاص
        
    • برامج للخصخصة
        
    Les politiques économiques y sont par ailleurs axées sur la poursuite des programmes de privatisation et de la modification des structures de la production et des échanges. UN ومن أبرز عناصر السياسة العامة الاقتصادية أيضا استمرار برامج الخصخصة والتعديلات الهيكلية المدخلة على اﻹنتاج والتجارة.
    - Favoriser et exécuter, le cas échéant, des programmes de privatisation concernant le secteur des transports; UN ● تعزيز وتنفيذ برامج الخصخصة داخل قطاع النقل، حسب الاقتضاء؛
    Le dynamisme et la portée des programmes de privatisation et de libéralisation diffèrent toutefois beaucoup d'un pays à l'autre. UN بيد أن سرعة ومدى برامج الخصخصة والتحرير تتفاوت تفاوتاً كبيراً بين البلدان المعنية.
    Elaboration d'éléments de base pour la conception et l'exécution des programmes de privatisation; méthode d'évaluation des résultats UN وضع العناصر اﻷساسية لتصميم برامج التحول الى القطاع الخاص وتنفيذها؛ وضع منهجية لتقييم النتائج
    Le programme consiste à analyser les principes structurels et sociaux qui décident du succès des programmes de privatisation. UN ويستهدف البرنامج إبراز المبادئ التنظيمية والاجتماعية لتنفيذ برامج التحول الى القطاع الخاص بنجاح.
    En dépit de ces problèmes, la plupart des pays en transition ont réussi à mettre en œuvre des programmes de privatisation. UN ورغم هذه المشاكل، قالت إن معظم الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال قد نفذت بنجاح برامج التحول إلى القطاع الخاص.
    Environ 35 pays ont procédé à des ajustements monétaires, 21 ont pris des mesures pour améliorer la gestion des finances publiques tandis qu'un grand nombre ont mis en place des programmes de privatisation. UN وقد نهض نحو ٣٥ بلدا بعمليات تكييف نقدي، كما اتخذ ٢١ بلدا خطوات نحو تحسين إدارة المالية العامة، وشرع عدد لا بأس به من البلدان في تنفيذ برامج للخصخصة.
    Quantité de ports appliquent activement des programmes de privatisation et de commercialisation. UN وكثيرة هي الموانئ التي تنفﱢذ بنشاط برامج الخصخصة والتسويق.
    En d'autres termes, l'incidence des programmes de privatisation peut dépasser largement la transaction initiale et susciter des entrées futures d'IDE. UN وبعبارة أخرى، يمكن أن يتجاوز تأثير برامج الخصخصة نطاق العملية اﻷصلية بكثير ويشكل قوة دفع لتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر في المستقبل.
    — Favoriser et exécuter, le cas échéant, des programmes de privatisation concernant le secteur des transports; UN ● تعزيز وتنفيذ برامج الخصخصة داخل قطاع النقل، حسب الاقتضاء؛
    Conception, exécution et résultats des programmes de privatisation : UN تصميم برامج الخصخصة وتنفيذها ونتائجها: استعراض
    Les investissements ont réagi de manière favorable aux possibilités qui avaient été dégagées par l’élargissement des programmes de privatisation et la réforme des régimes d’investissement, en particulier dans le secteur minier. UN وقد استجاب هذا الاستثمار اﻷجنبي المباشر للفرص التي تحققت من خلال برامج الخصخصة المتوسعة واﻷنظمة الاستثمارية التي تعرضت لﻹصلاح، ولا سيما فيما يتعلق بقطاع التعدين.
    De plus, afin d'opérer le transfert de responsabilités au profit du secteur privé, presque tous les gouvernements africains se sont lancés dans des programmes de privatisation et ont promulgué des lois en vue de créer une atmosphère favorable à l'expansion et au bon fonctionnement du secteur privé. UN وعلاوة على ذلك، شرعت كل البلدان الأفريقية تقريبا، من أجل تمكين القطاع الخاص، في تنفيذ برامج الخصخصة وسنت قوانين لتهيئة مناخ موات لتوسيع القطاع الخاص وتشغيله.
    S'agissant de la privatisation, on s'attachera à tirer les enseignements de l'expérience des pays afin de disposer d'éléments qui permettent d'améliorer la conception, l'exécution et les résultats des programmes de privatisation. UN وأما العمل بشأن التحول الى القطاع الخاص فسيركز على استقاء اﻷفكار الثاقبة والدروس المستفادة من الخبرات الوطنية بغية توفير عناصر لتحسين تصميم برامج التحول الى القطاع الخاص وتنفيذها ونتائجها.
    Un montant de 38 700 dollars est prévu pour réunir un groupe spécial d'experts chargé d'examiner les éléments de base de la conception et de l'exécution des programmes de privatisation ainsi que la méthode d'évaluation des résultats. UN يلزم رصد مبلغ ٧٠٠ ٣٨ دولار لاجتماع فريق خبراء مخصص يدرس العناصر اﻷساسية لتصميم برامج التحول الى القطاع الخاص وتنفيذها ووضع منهجية لتقييم النتائج.
    29. Si les pays développés ont lancé des programmes de privatisation bien plus tôt que les pays en développement, c'est dans ces derniers et les pays à économie en transition d'Europe centrale et orientale que ces programmes connaissent une expansion rapide depuis la fin des années 80. UN ٢٩ - وبالرغم من أن البلدان المتقدمة النمو قد شرعت في تنفيذ برامج التحول الى القطاع الخاص في موعد أبكر بكثير من البلدان النامية، فإن ازدهار هذه البرامج منذ أواخر الثمانينات ظهر في العالم النامي وفي بلدان أوروبا الوسطى والشرقية التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقال.
    Les investissements dans certains pays d'Afrique ont été stimulés par la poursuite des programmes de privatisation et par l'ouverture et le développement de leurs marchés financiers dans ces pays. UN وأدى استمرار برامج التحول إلى القطاع الخاص التي شرع بها في بعض البلدان اﻷفريقية واستمرار افتتاح اﻷسواق المالية وتطويرها إلى زيادة أنشطة الاستثمار في هذه البلدان.
    B. Promotion des programmes de privatisation UN باء ـ تشجيع برامج التحول إلى القطاع الخاص
    Il s'agit là d'une mesure importante dans la mesure où cette loi établit le cadre juridique des programmes de privatisation à mettre en oeuvre par les deux entités. UN وكان ذلك بمثابة خطوة هامة إلى اﻷمام نظرا ﻷن القانون يضمن البيئة القانونية اللازمة لتنفيذ برامج التحول إلى القطاع الخاص من جانب كلا الكيانين.
    d) Lancer des programmes de privatisation, en facilitant la participation intégrale des entrepreneurs locaux à ce processus; UN )د( وضع برامج للخصخصة تسهل المشاركة التامة من جانب منظمي المشاريع اﻷهليين في هذه العملية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus