"des programmes de recherche" - Traduction Français en Arabe

    • برامج البحوث
        
    • برامج البحث
        
    • برامج بحثية
        
    • البرامج البحثية
        
    • برامج لإجراء بحوث
        
    • برامج بحوث
        
    • برامج للبحوث
        
    • لبرامج البحوث
        
    • برامج بحث
        
    • برامج أبحاث
        
    • لبرامج البحث
        
    • مراكز البحث
        
    • برنامج البحث
        
    • ببرامج بحوث
        
    • برامج للبحث
        
    Nous menons des activités éducatives scientifiques qui contribuent au progrès des programmes de recherche scientifique et technique pour une évolution durable. UN ونحن منظمة تضطلع بأنشطة تثقيفية علمية تُسهم في تحقيق تقدم برامج البحوث العلمية والتقنية تحقيقا للتطور المستدام.
    Elle a adopté une approche thématique, qui comprend une législation spécifique et d'importants investissements dans des programmes de recherche et l'élaboration de politiques. UN فقد اعتمد نهجا مواضيعيا محددة الأهداف يشمل سنّ قوانين محددة واستثمارات كبيرة في برامج البحوث وتطوير السياسات.
    De contribuer à la définition des programmes de recherche et veiller à la mise en œuvre des résultats; UN المساهمة في تحديد برامج البحث وضمان تنفيذ نتائجها؛
    Nous soulignons aussi qu'il importe de faire connaître les qualités de cet aliment en appuyant des programmes de recherche et développement. UN ويشددون أيضا على أهمية التعريف بفوائد هذه النبتة الغذائية عن طريق دعم برامج البحث والتطوير.
    Le projet vise à établir avec l'aide d'experts locaux des programmes de recherche à long terme dans chacun des territoires intéressés. UN ويهدف هذا المشروع إلى الاستفادة من الخبرة المحلية والمساعدة في وضع برامج بحثية طويلة الأجل في كل من الأقاليم المعنية.
    La Commission met en œuvre des programmes de recherche et des activités de sensibilisation en vue de promouvoir l'égalité des chances au sein de la collectivité. UN وهي تنفذ البرامج البحثية والتثقيف الجماهيري لتعزيز تكافؤ الفرص في المجتمع المحلي.
    36. Plusieurs pays à économie en transition ont toujours été très actifs dans la plupart des programmes de recherche océanographique les concernant. UN ٣٦ - وتشارك بنشاط وبشكل تقليدي عدة بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في معظم برامج البحوث ذات الصلة.
    Il faut une collaboration scientifique plus intense entre nations, entre autres par des programmes de recherche communs qui viseront à trouver des solutions scientifiques et technologiques à des problèmes mondiaux. UN وهناك حاجة إلى تعاون علمي أقوى بين البلدان، من خلال وسائل تشمل برامج البحوث المشتركة التي من شأنها إيجاد حلول علمية وتكنولوجية للتحديات العالمية.
    i) Éclaircissement des informations données au sujet des programmes de recherche sur l'espace et de l'utilisation de ce milieu; UN `1` توضيح المعلومات المقدمة بشأن برامج البحوث المتعلقة بالفضاء الخارجي واستخدامه؛
    En Chine, l'État détient la plupart des instituts de recherche et finance la majorité des programmes de recherche nationaux. UN ففي الصين تمتلك الدولة معظم معاهد البحث، وتقوم الحكومة بتمويل معظم برامج البحث في البلد.
    Quelques Parties ont signalé des programmes de recherche en cours liés aux changements climatiques. UN وهنالك القليل من الأطراف التي أبلغت عن برامج البحث الجارية المتعلقة بتغير المناخ.
    L'analyse des programmes de recherche nationaux montre que la question du genre est abordée dans seulement un tiers des projets présentés. UN ويبين تحليل برامج البحث الوطنية أنه يجري التطرق إلى مسألة البعد الجنساني في ثلث البرامج المقدمة فقط.
    Etablir des programmes de recherche équilibrés qui soient utiles pour l'élaboration des politiques et la définition des orientations. UN ووضع برامج بحثية متوازنة تكون ذات صلة بالسياسات وعملية المنحى.
    Le nombre de pays qui créent des programmes de recherche, tout comme le nombre de touristes qui souhaitent visiter l'Antarctique, augmente. UN ذلك أن عدد البلدان التي تقيم برامج بحثية وعدد السواح الراغبين في زيارة أنتاركتيكا آخذ في الازدياد.
    La CICTA a aussi créé des programmes de recherche qui contribuent indirectement au renforcement des capacités. UN وأنشأت اللجنة أيضا برامج بحثية عملت بشكل غير مباشر على بناء القدرات.
    L'harmonisation des programmes de recherche à long terme des instituts scientifiques a été jugée importante. UN ورؤى أن تعزيز تنسيق البرامج البحثية الطويلة الأجل فيما بين المؤسسات العلمية يكتسي أهمية.
    i) D'informer les Parties des activités en cours et prévues dans le cadre des programmes de recherche internationaux et intergouvernementaux au moyen de comptes rendus périodiques; UN `1` إخطار الأطراف بالأنشطة الجارية والمعتزم أن تضطلع بها البرامج البحثية على الصعيدين الدولي والحكومي الدولي عن طريق عقد جلسات إعلامية دورية؛
    Principe directeur 11. Les États devraient, lorsque c'est possible, concevoir et exécuter des programmes de recherche, de cartographie et de surveillance des sites archéologiques, afin de protéger ces sites du pillage, des fouilles clandestines et du trafic. UN المبدأ التوجيهي 11 - ينبغي للدول أن تقوم، حيثما أمكن ذلك، بإنشاء وتنفيذ برامج لإجراء بحوث بشأن المواقع الأثرية ولرسم خرائطها ومراقبتها، بغية حمايتها من السلب والتنقيب غير المصرح به والاتجار.
    des programmes de recherche spécifiques ont été mis en place à cette fin. UN وقد وُضعت برامج بحوث مكرسة لتوليد تلك البيانات.
    4.4 Nous nous engageons à soutenir et à mettre en oeuvre des programmes de recherche en sciences sociales et d'éducation à la tolérance, aux droits de l'homme et à la non-violence. UN ٤,٤ إننا نتعهد بمساندة وتنفيذ برامج للبحوث في العلوم الاجتماعية وللتعليم في مجال التسامح وحقوق اﻹنسان واللاعنف.
    des programmes de recherche participatifs faisant intervenir les femmes dans l'évaluation des nouvelles techniques et dans la prise de décisions contribueraient considérablement au développement de pratiques agricoles répondant aux besoins des femmes. UN ويمكن لبرامج البحوث التشاركية التي تشرك المرأة في تقييم التكنولوجيات الجديدة، وفي عملية صنع القرار أن تسهم بدرجة كبيرة في تطوير ممارسات زراعية تستجيب لاحتياجات المرأة.
    Directeur des programmes de recherche du Conseil européen de la recherche sur l'évaluation des conditions nécessaires à l'efficacité des juridictions internationales UN مدير برامج بحث مجلس البحث الأوروبي بشأن ظروف التقييم الفعال لأحكام القضاء الدولي؛
    Le projet vise à établir avec l'aide d'experts locaux des programmes de recherche à long terme dans chacun des territoires intéressés. UN ويهدف هذا المشروع إلى الاستفادة من الخبرة المحلية والمساعدة على وضع برامج أبحاث طويلة الأجل في كل من الأقاليم المعنية.
    Ils constituent un cadre pour des programmes de recherche, de formation, d'examen collégial et d'échange. UN وتوفِّر تلك المراكز أرضية لبرامج البحث والتدريب واستعراض النظراء والتبادل.
    Cette initiative, à laquelle devront être associés les services spécialisés locaux, doit être menée si possible par des équipes pluridisciplinaires constituées à partir des réseaux régionaux ou des programmes de recherche. UN وينبغي إشراك الخبرة الفنية المحلية في هذا الجهد وأن يقوم به، متى أمكن، أفرقة متعددة التخصصات من الشبكات و/أو مراكز البحث اﻹقليمية.
    D'autres éléments plus classiques de la cascade tels que les canalisations, les vannes et les convertisseurs de fréquence ne posaient aucun problème car l'Iraq en possédait déjà et les utilisait dans des programmes de recherche. UN أما بالنسبة للمكونات التقليدية اﻷخرى للمجموعة التعاقبية، مثل اﻷنابيب والصمامات ومحولات التردد، فلم تكن تمثل مشكلة، ﻷنها كانت متوفرة أصلا في العراق ومستخدمة في برنامج البحث.
    Il a estimé qu'il fallait associer davantage les organisations régionales, entreprendre des programmes de recherche conjoints et mobiliser des fonds pour les activités de renforcement des capacités. UN واعتبر من الضروري زيادة مشاركة المنظمات الإقليمية، والاضطلاع ببرامج بحوث مشتركة، وضمان التمويل اللازم لأنشطة بناء القدرات.
    Les activités visent à favoriser le renforcement du processus de concertation, d'échanges de données d'expérience et de résultats avec la sous-région de l'Afrique de l'Ouest, ainsi qu'à élaborer des programmes de recherche/développement. UN وترمي الأنشطة إلى تعزيز عملية التشاور وتبادل الخبرات والنتائج مع منطقة غرب أفريقيا، وإلى وضع برامج للبحث والتطوير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus