"des programmes régionaux" - Traduction Français en Arabe

    • البرامج الإقليمية
        
    • برامج إقليمية
        
    • للبرامج الإقليمية
        
    • البرامج الاقليمية
        
    • والبرامج الإقليمية
        
    • والاستعراض اﻹقليمي
        
    • اﻹقليمي العام
        
    • وبرامج إقليمية
        
    • برامج اقليمية
        
    • بالبرامج الإقليمية
        
    • برامجه الإقليمية
        
    • للبرامج الاقليمية
        
    • عامة إقليمية
        
    • تنفيذ البرامج اﻹقليمية
        
    • لبرامج إقليمية
        
    Il a aussi été suggéré de tenir compte des programmes régionaux concernés qui pourraient fournir des exemples de meilleures pratiques. UN واقتُرح أيضاً مراعاة البرامج الإقليمية ذات الصلة بالموضوع، التي يمكن أن توفر أمثلة عن أفضل الممارسات.
    Citons au nombre des programmes régionaux les programmes suivants : UN ومن بين الأمثلة على البرامج الإقليمية ما يلي:
    :: Promotion des programmes régionaux de renforcement des capacités UN :: تعزيز البرامج الإقليمية لبناء القدرات
    Il a donc entrepris d'élaborer des programmes régionaux et des programmes thématiques qui sont pleinement intégrés et se renforcent mutuellement. UN ونتيجة لذلك، بدأ المكتب صوغ برامج إقليمية وبرامج مواضيعية مترابطة ترابطا تاما فيما بينها ويعزز بعضها البعض الآخر.
    Au niveau des composantes nationales des programmes régionaux du CILSS : UN على مستوى المكونات الوطنية للبرامج الإقليمية للجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل:
    Des mesures visant à encourager la coopération entre les services de renseignement financier font partie intégrante des programmes régionaux mentionnés. UN وتدابير توثيق التعاون بين وحدات الاستخبارات المالية جزء لا يتجزأ من البرامج الإقليمية ذات الصلة.
    Rapport du Secrétaire général sur l'élaboration et l'application des programmes régionaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تقرير الأمين العام عن تطوير البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتنفيذها
    La plupart des programmes régionaux mis au point par l'Office comprennent maintenant des sous-programmes de prévention du crime et de justice pénale. UN ومعظم البرامج الإقليمية التي وضعها المكتب تشمل اليوم برامج فرعية بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Il faudrait donner une information détaillée sur les progrès réalisés dans le cadre des programmes régionaux. UN كما ينبغي توفير معلومات مفصلة عن سير البرامج الإقليمية.
    À cet égard, le Groupe demande que soit établi un document de travail indépendant dans le but de faciliter l'analyse et l'évaluation ultérieure des programmes régionaux. UN وفي هذا الصدد، تطلب المجموعة إعداد وثيقة عمل مستقلة، تيسيرا لتحليل البرامج الإقليمية وتقييمها لاحقا.
    Appui à l'élaboration et à l'application des programmes régionaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN دعم إعداد وتنفيذ البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Les programmes thématiques donnent des orientations générales qui sont concrétisées par des activités dans le cadre des programmes régionaux. UN وتوفّر البرامج المواضيعية توجيهات سياسة عامة تترجم إلى أنشطة من خلال البرامج الإقليمية.
    La durée des programmes régionaux en cours a été prolongée ou ajustée pour qu'ils finissent en même temps que le plan stratégique en cours. UN ويجري تمديد البرامج الإقليمية الحالية أو تعديلها بحيث تنتهي بنهاية الخطة الاستراتيجية الحالية.
    Rapport du Secrétaire général sur l'élaboration et l'application des programmes régionaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تقرير الأمين العام عن إعداد البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتنفيذها
    Rapport du Secrétaire général sur l'élaboration et l'application des programmes régionaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تقرير الأمين العام عن إعداد البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتنفيذها
    Ils devraient aussi élaborer des programmes régionaux afin de mieux gérer et exploiter leurs ressources côtières et marines. UN وينبغي وضع برامج إقليمية لتعزيز المهارات ذات الصلة في إدارة واستغلال الموارد الساحلية والبحرية.
    :: des programmes régionaux et internationaux de formation de spécialistes de la gestion et de la sécurité des stocks d'armes légères devraient être mis au point; UN :: ضرورة وضع برامج إقليمية ودولية لتدريب الاختصاصيين على إدارة مخزونات الأسلحة الصغيرة وضمان أمنها
    Sur la base de ce Programme national d'aide à l'emploi de la population, des programmes régionaux tenant compte de la situation locale sont élaborés. UN وعلى أساس برنامج الدولة توضع برامج إقليمية تأخذ في الحسبان الحالة المحلية.
    Des évaluations approfondies des programmes régionaux menés en Afrique de l'Est et de l'Ouest ont débuté au dernier trimestre de 2014. UN وقد بدأت عمليات تقييم متعمِّقة للبرامج الإقليمية في شرق أفريقيا وغربها في الربع الأخير من عام 2014.
    MINÉRALES Examen des programmes régionaux d'évaluation des ressources UN استعراض البرامج الاقليمية لتقدير الموارد المعدنية والاحتياجات من الموارد
    Une base de données sur la gestion axée sur les résultats a également été créée, ce qui a permis, pour la première fois, de mettre en commun, de comparer et d'analyser les données reçues des bureaux de pays et des programmes régionaux et mondiaux. UN كما أنشئت قاعدة بيانات للإدارة على أساس النتائج، وأتاحت لأول مرة جمع ومقارنة وتحليل البيانات الواردة من المكاتب القطرية والبرامج الإقليمية والعالمية.
    Point 2. Rapport du Directeur exécutif pour 1996 : Priorités des programmes et aperçu des programmes régionaux UN البند ٢ - صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير المديرة التنفيذية عن عام ١٩٩٦: اﻷولويات البرنامجية والاستعراض اﻹقليمي
    35. Le Conseil d'administration a pris note du rapport annuel de la Directrice exécutive pour 1996 sur les priorités des programmes, le bilan des activités statistiques et l'aperçu des programmes régionaux (DP/FPA/1997/10, Part I, I/Add.1 et Part II). UN ٣٥ - وقد أحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير السنوي المقدم من المديرة التنفيذية عن عام ١٩٩٦ بشأن اﻷولويات البرنامجيــة، والاستعراض اﻹحصائي العام والاستعراض اﻹقليمي العام DP/FPA/1997/10)، Part I، و Part I/Add.1، و (Part II.
    Des stratégies et des programmes régionaux doivent être élaborés pour remédier à la pauvreté. UN هناك حاجة إلى وضع استراتيجيات وبرامج إقليمية للتصدي للفقر.
    On pourrait également envisager d'adopter des programmes régionaux et sous—régionaux. UN ويمكن إيلاء اهتمام مماثل لاعتماد برامج اقليمية ودون اقليمية في هذا الصدد.
    Ces programmes ainsi adaptés aux régions peuvent être rattachés à des programmes régionaux déjà appuyés par l''Organisation des Nations UniesNations Unies. UN ويمكن ربط هذه البرامج الخاصة بكل منطقة بالبرامج الإقليمية القائمة التي تدعمها الأمم المتحدة.
    La plupart des programmes régionaux du PNUD sont, de façon générale, des initiatives de CTPD. UN فقد كان معظم برامجه الإقليمية بصفة عامة مبادرات في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Sur ce montant total, une contribution de 5 millions de dollars des Etats-Unis a été annoncée pour des programmes de renforcement des capacités de formation professionnelle et une autre de 17 millions de dollars pour des programmes régionaux de protection de l'environnement. UN وفي إطار هذا المبلغ الكلـي تم التعهـد بتخصيص ٥ ملايين دولار لبرامج بناء القدرات في التدريب المهني و ١٧ مليون دولار للبرامج الاقليمية لحماية البيئة؛ وجميع هذه البرامج هي قيد النظر من الناحية التقنية.
    RAPPORT DU DIRECTEUR EXÉCUTIF POUR 1997 : APERÇU des programmes régionaux UN تقرير المديرة التنفيذية عن عام ١٩٩٧: لمحة عامة إقليمية
    Dans le portefeuille d'Industrie, la responsabilité des programmes régionaux incombe à trois organismes régionaux. UN ٩٩٣- وفي وزارة الصناعة، تختص ثلاث وكالات إقليمية بمسؤولية اﻹشراف على تنفيذ البرامج اﻹقليمية.
    De nombreux dons de faible montant du PNUD destinés à des programmes régionaux et nationaux ont bénéficié à des communautés autochtones. UN وقدم البرنامج العديد من المنح الصغيرة لبرامج إقليمية ووطنية خاصة بالمجتمعات المحلية للسكان الأصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus