"des programmes scientifiques" - Traduction Français en Arabe

    • برامج علمية
        
    • البرامج العلمية
        
    • بالبرامج العلمية
        
    • برامج العلوم
        
    des programmes scientifiques et techniques ont été élaborés pour l'exploitation des données de télédétection que ceux-ci permettront de recueillir. UN واستحدثت برامج علمية تطبيقية لاستخدام بيانات الاستشعار عن بعد الواردة من الساتلين.
    Toutefois, plusieurs nouveaux domaines d'études interdisciplinaires ne sont pas encore couverts comme il le faudrait par des programmes scientifiques internationaux spécifiques. UN غير أن ثمة عدة مجالات موضوعية ناشئة متعددة الاختصاصات لم تتناولها بعد برامج علمية محددة تناولا كافيا على الصعيد الدولي.
    Ils sont favorables à la mise en commun des données d'expérience, du savoir-faire, des outils de formation et de la documentation pertinente, ainsi qu'à une participation conjointe à des programmes scientifiques. UN وهي مهتمة بتبادل الخبرات والمهارات ومنهجيات التدريب والوثائق، وبالمشاركة كذلك في بعض البرامج العلمية المشتركة.
    Le présent chapitre décrit les évolutions récentes relatives à certains des programmes scientifiques et des nouvelles technologies. UN ويصف الفصل الحالي التطورات التي استجدت مؤخراً فيما يتعلق ببعض البرامج العلمية الراسخة والتكنولوجيات الجديدة.
    Des efforts concertés et des approches communes seront encouragés en ce qui concerne les activités intersectorielles et multidisciplinaires, en ayant recours aux mécanismes spécialisés existants, notamment le Comité intersecrétariats des programmes scientifiques relatifs à l'océanographie. UN وستشجع الجهود المتضافرة والنهج المشتركة فيما يتعلق باﻷنشطة المشتركة بين القطاعات والمتعددة التخصصات، مع استغلال اﻵليات المتخصصة القائمة، مثل اللجنة المشتركة بين اﻷمانات والمعنية بالبرامج العلمية المتعلقة بعلوم المحيطات.
    Comité intersecrétariats des programmes scientifiques se rapportant à l'océanographie (CIPSRO) UN 2 - اللجنة المشتركة بين الأمانات المعنية بالبرامج العلمية المتعلقة بعلم المحيطات
    Les personnes souhaitant apporter une contribution à cette initiative et appuyer les diverses activités entrant dans le cadre des programmes scientifiques et/ou de sensibilisation pourraient être invitées à devenir des conseillers principaux. UN 10 - يمكن دعوة الأشخاص الذين يرغبون في الإسهام في المبادرة ودعم مختلف الأنشطة عن طريق برامج العلوم و/أو برنامج التوعية لكي يصبحوا مستشارين أقدم.
    Aussi bien en Afrique qu’en Europe, le système COPINE serait installé dans des institutions dont la qualité des travaux est reconnue, comme des hôpitaux ou des universités mettant en oeuvre des programmes scientifiques et technologiques crédibles. UN وفي أفريقيا وأوروبا كلتيهما سيقام نظام كوبين في مؤسسات تضم ذوي المواهب، بما في ذلك المستشفيات والجامعات الريادية التي تطبق برامج علمية وتكنولوجية جديرة بالثقة.
    - Concevoir des programmes scientifiques et didactiques pour promouvoir la recherche scientifique en matière d'art et d'histoire de la photographie et pour instruire le public ; UN - وضع برامج علمية وتثقيفية بغرض تعزيز البحوث العلمية عن فن التصوير الفوتوغرافي وتاريخه؛ وتثقيف الجمهور بهذا الفن؛
    Mais ce qu'il faut faire, c'est concevoir des technologies spécifiquement adaptées au contexte économique, écologique et social de l'Afrique et non pas imposer des programmes scientifiques et techniques qui ignorent ces réalités. UN ولكن، ينبغي أن تكون هذه التكنولوجيا مصممة خصيصا لتلائم الواقع الاقتصادي والاجتماعي والإيكولوجي لأفريقيا، وألاَّ تفرض برامج علمية وتكنولوجية غريبة على الواقع الأفريقي.
    Les orientations prioritaires en matière de développement scientifique et technique seront implantées par l'intermédiaire des programmes scientifiques et techniques officiels financés par l'État. UN 534- وسيتم تنفيذ الجوانب ذات الأولوية من التطور العلمي والتقني من خلال برامج علمية وتقنية حكومية تمولها الدولة.
    Il élabore également des programmes scientifiques et techniques ainsi que des programmes de renforcement des capacités devant être exécutés sous les auspices de l’Organisation des Nations Unies, en vue notamment d’aider les pays en développement à utiliser les techniques spatiales pour parvenir à un développement durable. UN كما تصمم اللجنة الفرعية برامج علمية وتقنية وبرامج لبناء القدرات لكي تنفذ تحت رعاية اﻷمم المتحدة ، وخصوصا لكي تساعد البلدان النامية على استخدام تكنولوجيا الفضاء ﻷغراض التنمية المستدامة .
    59. La Constitution prévoit l'introduction d'une politique visant à garantir à tous les citoyens l'exercice de leur droit au logement et à promouvoir l'accès au logement des communautés marginalisées par un système de quotas de logements ainsi qu'à mettre en œuvre des programmes scientifiques de réforme foncière. UN 59- اعتُمدت في إطار الدستور سياسة تكرس حق جميع المواطنين في السكن، وتدعم إيواء المجتمعات المهمشة وتوفير المأوى لها بواسطة إنشاء المحميات، وسياسة لتنفيذ برامج علمية لاستصلاح الأراضي.
    La quatrième section contient le nom des programmes scientifiques internationaux que mènent actuellement un certain nombre d'organisations, dont les données et les recherches pourraient être utiles aux États côtiers. UN ويتضمن الفرع الرابع أسماء البرامج العلمية الدولية الجارية التي يضطلع بها عدد من المنظمات التي قد تثبت قيمة ما لديها من بحوث وبيانات بالنسبة للدول الساحلية.
    Toutefois, la réalité est que, outre qu'il pâtissent de l'insuffisance des structures de gestion et des infrastructures de base pour tirer parti des programmes scientifiques, peu de pays africains ont un système national d'innovation permettant de tirer parti des opportunités technologiques. UN بيد أن الواقع يؤكد أن نظم الابتكار الوطنية في كثير من البلدان الأفريقية ما زالت قاصرة عن اغتنام الفرص التكنولوجية، ويقترن ذلك بسوء الهياكل الإدارية والهياكل الأساسية الرئيسية لتسخير البرامج العلمية.
    La planification et la gestion des bourses sont donc coordonnées très attentivement par le Comité des bourses et par les responsables des programmes scientifiques concernés. UN ولهذا فإن تخطيط الزمالات وإدارتها يُنسقان تنسيقاً دقيقاً عن طريق لجنة الزمالات بالمنظمة ومع موظفي البرامج العلمية المعنية.
    La COI a été vivement encouragée à instaurer ou à renforcer la coopération notamment avec le Programme pour les mers régionales du PNUE, avec d'autres organismes et programmes des Nations Unies et, dans le domaine des programmes scientifiques, avec aussi des organismes n'appartenant pas au système des Nations Unies. UN 189 - وشُجعت اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية بقوة على زيادة تعاونها وإقامة شراكات، على وجه الخصوص، مع برامج البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومع وكالات وبرامج الأمم المتحدة الأخرى، بل ومع منظمات من خارج منظومة الأمم المتحدة، في مجال البرامج العلمية.
    d) Des résultats importants ont été obtenus en ce qui concerne un certain nombre d'autres maladies transmissibles, pour lesquelles des programmes scientifiques ont été conçus en vue de leur éradication. UN (د) تحقيق نجاحات كبيرة في مجال عدد من الأمراض المعدية الأخرى ووضعت لها البرامج العلمية من أجل استئصالها؛
    Je citerai, notamment, la Commission océanographique intergouvernementale, qui accomplit un travail important sur les changements climatiques et la santé des océans, et qui est à l'avant-garde de la mise en place du Système d'observation mondiale des océans et des programmes scientifiques internationaux de l'UNESCO relatifs à l'eau douce ainsi qu'à l'homme et à la biosphère. UN وأود أن أنوه هنا على وجه الخصوص باللجنة الحكومية الدولية للمحيطات التي تضطلع بعمل هام في مجال تغير المناخ وصحة المحيطات، وهي في طليعة تطوير النظام العالمي لمراقبة المحيطات، وكذلك بالبرامج العلمية الدولية لليونسكو المعنية بالمياه العذبة واﻹنسان والمحيط الحيوي.
    Plusieurs délégations ont noté à ce propos que le Comité intersecrétariats des programmes scientifiques relatifs à l'océanographie (CIPSRO), tout en pouvant servir d'exemple, n'était pas à même, étant donné sa spécialisation, de remplir le rôle de coordonnateur. UN وفي هذا الصدد، ذكرت وفود عديدة أن اللجنة المشتركة بين الأمانات والمعنية بالبرامج العلمية المتصلة بعلم المحيطات، والتي تعد من أمثلة اللجان المفيدة، ليست مع هذا في وضع يسمح لها بالوفاء بهذا الدور التنسيقي من جرَّاء ما تتسم به من طابع متخصص.
    Au cours de la première réunion du Processus consultatif, le Président de la COI a appelé l'attention sur le rôle du Comité national intersecrétariats des programmes scientifiques se rapportant à l'océanographie (CIPSRO), instance de coordination interorganisations dont l'instrument est déposé à l'UNESCO. UN 604 - في الاجتماع الأول للعملية الاستشارية استرعى رئيس اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية اهتمام أعضائها إلى دور اللجنة المشتركة بين الأمانات المعنية بالبرامج العلمية المتعلقة بعلم المحيطات وهي آلية التنسيق بين الوكالات الحالية التي أودع صك ولايتها لدى اليونسكو.
    La mise en œuvre des programmes scientifiques ressemblera beaucoup au Programme international de géosciences (PICG) mené à bien, autre programme conjoint IUGS/UNESCO. UN 5 - ويشبه تنفيذ برامج العلوم إلى حد كبير البرنامج الدولي لعلوم الأرض الناجح، وهو برنامج مشترك آخر بين الاتحاد الدولي للعلوم الجيولوجية واليونسكو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus