"des projets éducatifs" - Traduction Français en Arabe

    • المشاريع التعليمية
        
    • مشاريع تعليمية
        
    • مشاريع تثقيفية
        
    • مشاريع تربوية
        
    • لمشاريع التعليم
        
    La fondation s'efforce d'appuyer des projets éducatifs dans des pays en développement dans le but de protéger les droits de l'homme des jeunes marginalisés. UN تسعى المؤسسة جاهدة إلى دعم المشاريع التعليمية في البلدان النامية، بهدف حماية حقوق الإنسان للشباب الذي يعاني من الاغتراب.
    Chaque année, le Ministère fédéral de la santé et des questions féminines dégage une part du budget qu'il réserve à des projets spécifiquement destinés aux femmes pour financer des projets éducatifs visant en particulier les immigrés. UN تستخدم وزارة الصحة والمرأة الاتحادية كل عام جزءاً من ميزانيتها للإنفاق على مشاريع خاصة بالمرأة وتمويل المشاريع التعليمية الموجَّهة خصيصاً إلى المهاجرين.
    À cet effet, des projets éducatifs productifs et durables présentant un intérêt socioculturel sont conçus et mis en œuvre. UN وتحقيقا لهذه الغاية يجري تصميم وتنفيذ مشاريع تعليمية إنتاجية مستدامة ذات أهمية اجتماعية - ثقافية.
    Ils peuvent soit disposer d'une autorité limitée, soit être tenus de proposer et de réaliser des projets éducatifs. UN تعطي بعض المدارس صلاحيات محدودة للمندوبين، بينما يطلب البعض الآخر منهم اقتراح وتنفيذ مشاريع تعليمية.
    Toutes les écoles, primaires et secondaires, avaient mis en œuvre des projets éducatifs interdisciplinaires visant à promouvoir la tolérance. UN ونفذت كل المدارس، على كل من المستوى الأولي والثانوي، مشاريع تثقيفية متعددة التخصصات تهدف إلى التشجيع على التسامح.
    Les autres établissements ne consacrent pas de cours à ces questions, mais elles sont abordées dans le cadre des projets éducatifs qui sont organisés par l'administration, les élèves et les comités de parents. UN أما المدارس فلا تخصص حصصاً لهذه المواضيع، بل إن البعض منها يدرج هذه المسألة ضمن مشاريع تربوية تنظمها الإدارة أو التلاميذ أو لجان الأهل.
    Elle a organisé des rencontres de formation et des conférences sur la communication par satellite, et a recouru à ce type de communication pour diverses raisons, dont l'enseignement à distance pour des projets éducatifs. UN وذكر أن تايلند نظمت عددا من الدورات التدريبية والمؤتمرات المتعلقة بالاتصال عن طريق السواتل واستخدمت هذا الاتصال لأغراض مختلفة منها التعلم عن بعد في المشاريع التعليمية.
    La Federation of Islamic Medical Associations est une organisation internationale qui prône l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans le cadre des élections et des nominations aux divers postes et projets, ainsi qu'en tant que groupe bénéficiaire des projets éducatifs et humanitaires. UN الاتحاد العالمي للجمعيات الطبية الإسلامية منظمةٌ دولية تتبنى المساواة بين الذكور والإناث وتمكين المرأة في الانتخابات والتعيينات لمختلف المهام والمناصب والمشاريع والفئات المستهدفة لجميع المشاريع التعليمية والإغاثية.
    Et le paragraphe 3 dispose: < < Les commissions d'évaluation prennent également en considération la diversité sociale et culturelle des élèves auxquels s'adressent les manuels scolaires, ainsi que la pluralité des projets éducatifs des écoles. > > . UN كما تنص الفقرة 3 على ما يلي: " تأخذ لجان التقييم في حسبانها بالمثل تنوع البيئة الاجتماعية والثقافية للتلاميذ التي تُعد الكتب المدرسية من أجلهم، فضلاً عن تعددية المشاريع التعليمية للمدارس. "
    228. L'Institut salvadorien de protection du mineur a réalisé un programme d'élimination du travail des enfants à San Salvador, grâce à des campagnes de sensibilisation et à des actions axées sur les jeunes et les familles, dans les domaines de la santé physique et mentale, de la formation professionnelle, de la réintégration scolaire et du développement des projets éducatifs. UN 228- ونفذ المعهد السلفادوري لحماية الأطفال برنامجاً بشأن القضاء على ممارسة نفث اللهب في سان سلفادور من خلال حملات التوعية وخطط المساعدة الموجهة إلى الشباب المعنيين وأسرهم في مجالات الصحة البدنية والعقلية والتدريب المهني وإعادة إدماجهم في النظام المدرسي وتعزيز المشاريع التعليمية.
    Le but des projets éducatifs expérimentaux " Du fond de la classe " est d'établir des programmes de formation linguistique d'amélioration des compétences permettant aux enfants défavorisés de développer leurs aptitudes en langues étrangères et de rattraper leur retard le cas échéant. UN ويتمثل هدف المشاريع التعليمية التجريبية التي تندرج في إطار برنامج (From the last row) في تنمية برامج التدريب على اللغات الرامية إلى تحسين المهارات والتي تساعد الأطفال المنتمين إلى الفئات المحرومة على تحسين مهاراتهم في اللغات الأجنبية واللحاق بأقرانهم في حال تخلفهم.
    Les critères définis dans le cadre de la coopération au développement du Vorarlberg prévoient le traitement prioritaire des projets structurels en faveur des femmes; sur cette base, des projets éducatifs, des microcrédits destinés aux femmes, et quelques autres programmes ont bénéficié d'un financement (voir l'article 3). UN 97- مثال من الأقاليم الاتحادية: تنص المعايير المبينة في برنامج فورالبيرغ للتعاون الإنمائي على منح الأولوية للمشاريع الهيكلية الخاصة بالمرأة؛ ومن ثم مُوِّلت المشاريع التعليمية ومُنحت القروض الصغيرة للنساء كما نُفِّذت بعض البرامج الأخرى (انظر المادة 3).
    L'organisation travaille actuellement sur un partenariat mondial avec l'UNICEF en vue de mettre en place des projets éducatifs en Asie, au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. UN تعمل المنظمة في الوقت الراهن من أجل إقامة شراكة مع اليونيسيف على الصعيد العالمي لإعداد مشاريع تعليمية في آسيا والشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Le gouvernement de la Tasmanie a également appuyé des projets éducatifs destinés aux jeunes réfugiés qui visent à les informer de leurs droits et responsabilités en ce qui concerne la santé et les rapports sexuels. UN وقامت حكومة تسمانيا أيضا بدعم مشاريع تعليمية لشباب المهاجرين تركز على التعريف بحقوقهم ومسؤولياتهم فيما يتعلق بالصحة والعلاقات الجنسية.
    Les prix du Sommet mondial de l'innovation dans l'éducation ont été créés pour reconnaître et promouvoir des projets éducatifs novateurs entrepris dans les divers pays du monde. UN 74 - تعرض وتروج جوائز وايز مشاريع تعليمية مبتكرة في مختلف أنحاء العالم.
    On a au demeurant mis en œuvre dans les communautés des projets éducatifs en vue de promouvoir l'enseignement maternel dans les zones rurales, de réduire le taux d'échecs scolaires, et de fournir de meilleurs soins nutritionnels et médicaux dans les zones rurales, tout en favorisant l'éducation dans les domaines liés à la vie de famille. UN كذلك أُنشئت مشاريع تعليمية على صعيد المجتمعات المحلية بهدف الترويج للتعليم قبل المدرسي في المناطق الريفية، والإقلال من معدل ترك المدارس، وتحسين ما يُقدّم من رعاية تغذوية وصحية في المناطق الريفية، وذلك فضلا عن تعزيز التثقيف في المسائل المتصلة بالحياة العائلية.
    e) De continuer de s'employer à mettre au point des projets éducatifs spéciaux à l'intention des filles autochtones, y compris les filles nomades, prévoyant notamment l'adoption de calendriers scolaires adaptés, l'enseignement en langues autochtones et l'enseignement de ces langues. UN (هـ) مواصلة بذل الجهود لإعداد مشاريع تعليمية خاصة لفتيات الشعوب الأصلية، بمن فيهن فتيات مجتمعات الرُحَّل، مثل اعتماد تقويمات مدرسية موائمة وتدريس لغة الشعوب الأصلية والتدريس بها.
    D'importantes ressources ont été consacrées à la diffusion de ce matériel par le biais des bureaux de représentation de l'ONU dans tous les États Membres, notamment les pays en développement, et à la traduction des dossiers en d'autres langues. Ces ressources ont par ailleurs permis de financer des projets éducatifs locaux, notamment l'élaboration d'affiches devant être placées dans les salles de classe; UN وكُرست موارد كبيرة لتوفير نسخ من تلك المواد عن طريق مكاتب اﻷمم المتحدة في جميع الدول اﻷعضاء، لا سيما في البلدان النامية، ووفرت موارد لترجمة تلك المواد إلىاللغات اﻷخرى، ومُولت مشاريع تثقيفية محلية، بما في ذلك توفير الملصقات في قاعات الدراسة؛
    - Proposer des projets éducatifs aux jeunes femmes, aux adolescentes ainsi qu'aux mères et à leurs filles adolescentes sur l'autonomisation des femmes, les stéréotypes sexistes, le droit du travail, etc.; UN - توفير مشاريع تثقيفية للشابات والمراهقات وللأمهات وبناتهن المراهقات بشأن تمكين الإناث والتنميطات الجنسانية وقوانين العمل وما إلى ذلك؛
    Inner Trip Reiyukai International est une organisation non gouvernementale se consacrant principalement à des projets éducatifs dont la valeur est permanente grâce à une approche pragmatique de mobilisation de l'opinion publique en faveur de la consolidation de la paix et à une approche proactive du développement de programmes d'enseignement des valeurs. UN مؤسسة ريوكاي الدولية للسمو بالذات هي منظمة غير حكومية تشارك أساسا في مشاريع تربوية ذات قيمة دائمة وكبيرة، وهي تأخذ بنهج عملي لحشد الرأي العام من أجل بناء السلام وبنهج استباقي لوضع برامج تعليم القيم.
    107. Au cours des 10 dernières années, des groupes d'historiennes, de philosophes et d'enseignantes, dont certains s'étaient constitués comme suite à la coopération fructueuse qu'entretiennent les universités et les écoles secondaires, ont élaboré des projets éducatifs visant à promouvoir le respect des sexospécificités et à contribuer à améliorer l'éducation des filles. UN ١٠٧ - وعلى امتداد السنوات العشر اﻷخيرة، قامت مجموعة من النساء من المؤرخات والفلاسفة والمدرسات بتطوير مشاريع تربوية تراعي نوع الجنس أدت للبنات دورا هاما، وكان ذلك أحيانا نتيجة للتعاون الفعال بين الجامعات والمدارس الثانوية.
    L'Office s'efforce toujours de réunir les 85,7 millions de dollars nécessaires au financement des projets éducatifs de la deuxième phase de son programme. UN ولا تزال الوكالة تسعى إلى الحصول على مبلغ ٨٥,٧ مليون دولار كتمويل لمشاريع التعليم في إطار المرحلة الثانية من برنامج تطبيق السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus