L'UNITAR n'a pas remboursé en temps voulu les soldes inutilisés correspondant à des projets achevés. | UN | لم يرد المعهد الرصيد المتبقي من أموال المشاريع المنجزة إلى الجهات المانحة في الوقت المناسب. |
143. Des mesures devraient être prises pour que les rapports requis soient remis afin de permettre la clôture en temps voulu des projets achevés. | UN | ١٤٣ - ينبغي اتخاذ التدابير المناسبة للحصول على ما يلزم من تقارير لاتاحة اقفال حسابات المشاريع المنجزة في حينه. |
Ce rapport dégage des leçons de l'expérience acquise et offre un premier bilan des projets achevés. | UN | وقال إن هذا التقرير يقدم معلومات عن الدروس المستفادة، ويقيِّم الأثر الأولي للمشاريع المنجزة. |
L'ONUDC s'est rangé à la recommandation du Comité tendant à améliorer la clôture des comptes des projets achevés. | UN | 60 - ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بضرورة تحسين الإغلاق المالي للمشاريع المنجزة. |
10.2 Les comptes créditeurs donateurs représentent des remboursements relatifs à des contributions non dépensées afférentes à des projets achevés et des intérêts sur les fonds alimentés par les donateurs. | UN | 10-2- وتمثل المبالغ المستحقة الدفع للمانحين المبالغ المستردَّة عن المساهمات غير المنفقة في المشاريع المغلقة والفائدة على أموال المانحين. |
Des progrès importants ont été enregistrés concernant la clôture en temps voulu des comptes des projets achevés sur les plans opérationnel et financier. | UN | 127 - وأجريت تحسينات كبيرة فيما يتعلق بإقفال المشاريع المكتملة تشغيليا وماليا في المواعيد المناسبة. |
Les dépenses de l'exercice biennal se sont chiffrées à 6,9 millions de dollars et des projets achevés, d'une valeur de 689,5 millions de dollars, dont 686,1 millions au titre du plan-cadre, ont été portés au compte Immobilisations. | UN | وبلغت النفقات المتكبدة في فترة السنتين 6.9 مليون دولار، وأدرجت مشاريع منجزة بمبلغ قدره 689.5 ملايين دولار، منه مبلغ 686.1 مليون دولار يتعلق بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، في حساب الأصول الرأسمالية. |
Il ressort de l'évaluation récente des projets achevés que les résultats obtenus sont mitigés du fait surtout de l'évolution des conditions dans lesquelles les instituts de recherche-développement s'adaptent à l'économie marchande. | UN | وتوضح التقييمات اﻷخيرة للمشاريع المكتملة أن أثرها كان ملتبسا، وهو ما يرجع بدرجة كبيرة الى سرعة تغير البيئة الخارجية التي تعمل فيها معاهد البحث والتطوير في أثناء الانتقال الى اقتصاد السوق. |
68. En vérifiant les opérations des bureaux extérieurs, le Comité a noté qu'ils n'effectuaient pas d'auto-évaluation systématique des projets achevés, se privant ainsi de la possibilité de tirer les leçons de l'expérience acquise pour améliorer la planification et l'exécution des projets futurs. | UN | ٨٦- لاحظ المجلس في الاستعراض الذي أجراه في المكاتب الميدانية للمفوضية عدم وجود أي تقييم ذاتي منتظم للمشاريع المكملة بغية الحصول على إفادة مرتجعة من تقييم المشاريع يكون من شأنها أن تيسر استخلاص عبر تنفع في المستقبل في إطار العمل على تحسين تخطيط وتنفيذ المشاريع. |
Autres recettes : Recettes accessoires, intérêts créditeurs et remboursement des projets achevés. | UN | الإيرادات الأخرى: الإيرادات المتنوعة والمكاسب الناتجة عن أسعار الصرف والمبالغ المردودة من المشاريع المنجزة. |
:: Le passage des projets achevés à la phase de maintenance. | UN | :: نقل المشاريع المنجزة إلى مراحل الصيانة المستمرة . |
Un bilan des projets achevés pourrait également figurer dans le rapport sur l'exécution du programme établi à la fin de l'exercice biennal. | UN | كما يمكن ذكر نتائج المشاريع المنجزة في التقرير المتعلق بتنفيذ البرنامج، الذي يُعد في نهاية فترة الميزانية البرنامجية. |
Retards dans la clôture des projets achevés | UN | حالات التأخير في إلغاء المشاريع المنجزة |
Clôture des projets achevés | UN | إقفال المشاريع المنجزة تشغيليا |
En 1992, les contributions reçues pour des projets achevés faisant apparaître des soldes inutilisés inférieurs ou égaux à 300 dollars ont servi à financer les dépenses imputées sur la masse commune des ressources au 31 décembre 1992. | UN | وبالنسبة لعام ١٩٩٢، استُخدمت المساهمات الفردية للمشاريع المنجزة التي توجد فيها أرصدة غير منفقة تبلغ ٣٠٠ دولار أو أقل في تغطية النفقات من الموارد العامة لغاية ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
Outre le renforcement des mécanismes de surveillance et de suivi des projets, il faudrait procéder à une évaluation interne des projets achevés et perfectionner les méthodes d'évaluation. | UN | وبالاضافة إلى تعزيز رصد المشاريع والاشراف عليها، ينبغي إجراء تقييم داخلي فعال للمشاريع المنجزة. وينبغي تحسين نوعية ترتيبات التقييم. |
Option 2 : Les Parties participantes tiendront des registres des projets en cours relevant de l'article 6 ainsi que des projets achevés jusqu'à la fin de la prochaine période d'engagement suivant l'achèvement du projet. | UN | الخيار 2: تحتفظ الأطراف المشاركة بسجلات للمشاريع الجارية بموجب المادة 6 وكذلك للمشاريع المنجزة حتى نهاية فترة الإلتزام التالية بعد إكتمال المشروع. |
10.2 Le passif des contributions volontaires représente le solde en attente de remboursement ou de reprogrammation des contributions volontaires non dépensées afférentes à des projets achevés. | UN | 10-2 وتمثل الخصوم المتعلقة بالتبرعات الأرصدة المستحقة للجهات المانحة عن المساهمات غير المنفقة في المشاريع المغلقة ريثما تُرد هذه المبالغ أو تُعاد برمجتها. |
Le Département des affaires économiques et sociales a accepté la recommandation du Comité selon laquelle il devrait rapprocher ses comptes et ceux du PNUD en vue d'en assurer la concordance, et clôturer plus tôt les comptes des projets achevés sur le plan opérationnel. | UN | 200 - واتفقت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مع توصية المجلس بأن تقوم بتوفيق حساباتها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والإسراع بإغلاق المشاريع المغلقة تنفيذيا وإن كانت لا تزال مفتوحة ماليا. |
Il a également pris des mesures pour clore les projets achevés (435 de ces projets ont été clos en 1997) et a demandé à ceux de ses services qui sont chargés de l'administration des programmes et de la gestion financière de dépister systématiquement les soldes inutilisés, notamment en examinant périodiquement les états financiers des projets achevés. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، اتخذ الصندوق تدابير ﻹغلاق المشاريع المنجزة، ونتيجة لذلك، أغلق ٤٣٥ مشروعا في عام ١٩٩٧. وقد وجه تنبيه إلى الوحدات البرامجية والمالية كي تراقب على نحو أوثق اﻷرصدة غير المنفقة. وستتابع هذه المسألة من خلال استعراضات دورية لحالة المشاريع المكتملة ماليا. |
Dans ses rapports, le Secrétaire général indique en outre que le Compte présente un bon rapport coût-efficacité puisque 70 % des projets achevés ont permis d'apporter des solutions durables aux problèmes abordés. On ne peut pas en dire autant de la plupart des autres programmes de l'Organisation. | UN | وقال إن الأمين العام قد أشار في تقريره إلى أن الحساب قد أصبح أداة هامة قليلة التكلفة لبناء القدرات، إذ نتج عن 70 في المائة من المشاريع المكتملة حلولا دائمة للمشاكل التي تم التصدي لها: ولا يصدق هذا القول على أغلبية مشاريع البرامج الأخرى للمنظمة. |
269. La réclamation de Krupp au titre des pertes liées à des contrats concerne des montants qui lui auraient été dus pour des travaux exécutés dans le cadre des projets achevés. | UN | 269- وتتعلق مطالبة شركة Krupp بالتعويض عن الخسائر في العقود بمبالغ تزعم أنها تستحقها لعمل قامت به في مشاريع منجزة. |
Provision pour les contributions annoncées, mais non versées, de la Commission européenne pour des projets achevés | UN | الاعتمادات المخصصة للتبرعات المعلنة غير المسددة من المفوضية الأوروبية للمشاريع المكتملة |
68. En vérifiant les opérations des bureaux extérieurs, le Comité a noté qu'ils n'effectuaient pas d'auto-évaluation systématique des projets achevés, se privant ainsi de la possibilité de tirer les leçons de l'expérience acquise pour améliorer la planification et l'exécution des projets futurs. | UN | ٨٦ - لاحظ المجلس في الاستعراض الذي أجراه في المكاتب الميدانية للمفوضية عدم وجود أي تقييم ذاتي منتظم للمشاريع المكملة بغية الحصول على إفادة مرتجعة من تقييم المشاريع يكون من شأنها أن تيسر استخلاص عبر تنفع في المستقبل في إطار العمل على تحسين تخطيط وتنفيذ المشاريع. |
Le CCI a accepté, comme le Comité le recommandait, de veiller à ce que : a) les comptes d'inventaire des stocks de terrain soient correctement gérés et actualisés; et b) les biens durables affectés à des projets achevés sur le terrain soient retirés de l'inventaire et confiés à d'autres utilisateurs ou cédés, selon qu'il convient (par. 85). | UN | وافق المركز على توصية المجلس بأن يكفل: (أ) ضبط سجلات الجرد الميداني وتحديثها على النحو الصحيح؛ (ب) رفع الممتلكات غير المستهلكة المتعلقة بالمشاريع المنجزة في الميدان من قوائم الجرد الميداني وإيداعها لدى مستخدمين آخرين أو التخلص منها إذا كان ذلك مناسبا. |