"des projets avec" - Traduction Français en Arabe

    • مشاريع مع
        
    • المشاريع مع
        
    • خطط مع
        
    • بالمشاريع مع
        
    • مشاريع بالاشتراك مع
        
    • مشاريع بدعم
        
    Le Koweït a ainsi élaboré et financé des projets avec de nombreux pays en développement. UN ومن ثم، فإن الكويت قد قامت بوضع وتمويل مشاريع مع بلدان نامية عديدة.
    Au cours de cette période, la Confédération n'a pas participé à la rédaction de documents ou d'études, ni organisé conjointement des activités ou des projets avec des organismes des Nations Unies. UN لم تشارك المنظمة خلال هذه الفترة في إعداد أوراق أو دراسات كما لم تشارك في رعاية مشاريع مع الأمم المتحدة.
    Et supervisé des projets avec des budgets comparables à des superproductions hollywoodiennes. Open Subtitles وأشرف على مشاريع مع ميزانيات مماثلة لأفلام هوليوود
    Lors de la planification et mise en œuvre des projets avec ses organisations partenaires, elle a toujours tenu compte des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهو يبقي دائما الأهداف الإنمائية للألفية نصب الأعين عند تخطيط وتنفيذ المشاريع مع المنظمات الشريكة له.
    La MINUK coordonnera la mise en œuvre des projets avec d'autres partenaires pour en assurer les synergies. UN وستقوم البعثة بتنسيق تنفيذ هذه المشاريع مع الشركاء الآخرين لكفالة تكاملها.
    Oui, en fait, je viens de me rappeler, j'ai des projets avec Janet du bout du couloir, alors ça va. Open Subtitles نعم . في الواقع تذكرت انني لدي خطط مع جانيت
    Le Comité invite en outre instamment l'État partie à tenir compte des dispositions du Pacte dans ses accords bilatéraux portant sur des projets avec d'autres pays. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تراعي أحكام العهد فيما تبرمه من اتفاقات ثنائية تتعلق بالمشاريع مع بلدان أخرى.
    Quelques ONG maintiennent des projets avec les autorités. UN وتقوم بعض المنظمات غير الحكومية بتنفيذ مشاريع بالاشتراك مع السلطة.
    600. Intégrer une perspective liée à l'appartenance sexuelle n'est pas forcément équivalente à travailler sur des projets avec des femmes. UN 600- إن مراعاة منظور الجنس لا يعني بالضرورة العمل في مشاريع مع النساء.
    Bien qu’ARC-PEACE soit prêt à participer à des projets avec différents programmes des Nations Unies et ait déjà eu des entretiens avec le Centre des Nations Unies sur les établissements humains à ce sujet, rien ne s’est fait au cours de cette période. UN على الرغم من استعداد الهيئة للمشاركة في مشاريع مع مختلف برامج اﻷمم المتحدة. وعقدها محادثات فعلية مع مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية حول هذا الموضوع. لم يحدث أي تطور خلال هذه الفترة.
    Dans la réalisation de cet objecif ils ont encouragé l'entente interculturelle, coopéré à des projets avec d'autres ONG et dispensé aide et appui notamment aux régions touchées d'Europe orientale. UN وقد تحقق هذا بتشجيع التفاهم بين الثقافات، والمساعدة في مشاريع مع منظمات غير حكومية أخرى، وبذل العون والدعم، خصوصاً للمناطق المتضررة في أوروبا الشرقية.
    CARE Autriche a exécuté des projets avec l'Office des Nations Unies à Vienne et l'ONUDI en Croatie et a travaillé en coordination avec le PNUD, l'UNICEF et l'OMS. UN وقامت كير النمسا كذلك بتنفيذ مشاريع مع مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا ومنظمة اليونيدو في كرواتيا، كما نسقت أعمالها مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    L'organisation a élaboré des projets avec le Bureau de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, l'ONUDC et INTERPOL. UN ووضعت المنظمة مشاريع مع مكتب فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، والمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والإنتربول.
    C'est pourquoi le Gouvernement brésilien a mis en oeuvre des projets avec des pays d'Amérique latine, des Caraïbes et d'Afrique et a proposé de transférer des technologies aux pays en développement. UN وهذا هو سبب تنفيذ الحكومة البرازيلية مشاريع مع بلدان أمريكا اللاتينية والبلدان الأفريقية. وعرضها نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    L’UNITAR a pu redresser la situation par le biais de contributions de donateurs et, avec l’accord des donateurs, en fusionnant trois des projets avec des projets analogues faisant double emploi. UN وقد حقق المعهد هذا اﻹنجاز بفضل تبرعات المانحين وقيامه، بعد موافقة المانحين، بدمج ثلاثة من المشاريع مع مشاريع مماثلة سجلت فائضا.
    Il en est résulté un système complexe d'obligation redditionnelle dans lequel le PNUD a continué d'assumer ses responsabilités financières et comptables tout en partageant les activités de suivi et d'évaluation des projets avec ses partenaires : le gouvernement bénéficiaire et l'agent d'exécution. UN وبرز نظام معقد للمساءلة، واصل فيه البرنامج اﻹنمائي الاضطلاع بالمسؤوليات المالية وتقديم التقارير وشارك في رصد وتقييم المشاريع مع شركاته، وهم: الحكومات المستفيدة والوكالات المنفذة.
    Souligner que le programme de coopération technique de l'AIEA, principal vecteur de transfert de la technologie nucléaire à des fins pacifiques, est conçu conformément au Statut et principes directeurs de l'AIEA, ce qui garantit la compatibilité des projets avec toutes les décisions des organes directeurs de l'AIEA. UN التشديد على أن برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بوصفه الأداة الرئيسية لنقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، قد وُضع وفقاً للنظام الأساسي لتلك الوكالة ولمبادئها الهادية مما يكفل تماشي المشاريع مع كافة القرارات الصادرة عن أجهزة تقرير السياسات في الوكالة المذكورة.
    Souligner que le programme de coopération technique de l'AIEA, principal vecteur de transfert de la technologie nucléaire à des fins pacifiques, est conçu conformément au Statut et principes directeurs de l'AIEA, ce qui garantit la compatibilité des projets avec toutes les décisions des organes directeurs de l'AIEA. UN التشديد على أن برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بوصفه الأداة الرئيسية لنقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، قد وُضع وفقاً للنظام الأساسي لتلك الوكالة ولمبادئها الهادية مما يكفل تماشي المشاريع مع كافة القرارات الصادرة عن أجهزة تقرير السياسات في الوكالة المذكورة.
    Elle fait des projets avec ses amis, mais je veux faire quelque chose. Open Subtitles حسناً، هي وضعت خطط مع أصدقائها لكنني أريد أن أفعل شيئاً
    - Ecoute, si tu as des projets avec Mandy- - Je ne fais rien avec Mandy. Open Subtitles انظر اذا كان لديك خطط مع ماندي انا لا افعل اي شيء مع ماندي
    Le Comité invite en outre instamment l'État partie à tenir compte des dispositions du Pacte dans ses accords bilatéraux portant sur des projets avec d'autres pays. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تراعي أحكام العهد فيما تبرمه من اتفاقات ثنائية تتعلق بالمشاريع مع بلدان أخرى.
    Tirant profit de ses réseaux d'universités, d'organisations non gouvernementales et de membres de la société civile, l'INSTRAW a lancé des projets avec divers organismes du système des Nations Unies. UN وقد استفاد المعهد من الشبكات المرتبطة به كالجامعات والمنظمات غير الحكومية والجماعات التي تشكل جزءاً من المجتمع المدني، فقام بتنفيذ مشاريع بالاشتراك مع مختلف الأجهزة في منظومة الأمم المتحدة.
    Pendant la période considérée, l'organisation a élaboré des projets avec le soutien et la coopération du PNUD Roumanie et du Fonds des Nations Unies pour la démocratie. UN خلال فترة الإبلاغ، أقامت المنظمة مشاريع بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في رومانيا وصندوق الأمم المتحدة المعني بالديمقراطية وبالتعاون معهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus