"des projets d'assistance technique" - Traduction Français en Arabe

    • مشاريع المساعدة التقنية
        
    • مشاريع للمساعدة التقنية
        
    • مشاريع مساعدة تقنية
        
    • مشاريع لتقديم المساعدة التقنية
        
    • بمشاريع المساعدة التقنية
        
    • لمشاريع المساعدة التقنية
        
    • مشاريع تقديم المساعدة التقنية
        
    • ومشاريع المساعدة التقنية
        
    • مشاريع خاصة بالمساعدة التقنية
        
    • مشاريع لتقديم مساعدات تقنية
        
    • مشاريعه للمساعدة التقنية
        
    • المساعدة التقنية المدعومة
        
    La série 200 a été instituée en 1954 pour les agents spécialisés affectés à des projets d'assistance technique. UN واستُحدثت المجموعة 200 في عام 1954 لتغطية الأخصائيين من الموظفين الذين يعملون في مشاريع المساعدة التقنية.
    La série 200 a été instituée en 1954 pour les agents spécialisés affectés à des projets d'assistance technique. UN واستُحدثت المجموعة 200 في عام 1954 لتغطية الأخصائيين من الموظفين الذين يعملون في مشاريع المساعدة التقنية.
    Responsable de la préparation et de la mise en oeuvre des projets d'assistance technique dans la région de l'Asie et du Pacifique. UN مسؤول عن إعداد وتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Il a continué de mener des projets d'assistance technique dans ce domaine en Afghanistan, en Égypte, en Jordanie et au Liban. UN وواصل المكتب تنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية في مجال العدالة للأطفال في الأردن وأفغانستان ولبنان ومصر.
    Le Centre mettra en œuvre des projets d'assistance technique afin de promouvoir le développement industriel durable dans la région. UN وسينفذ المركز مشاريع مساعدة تقنية بهدف ضمان التنمية الصناعية المستدامة في المنطقة.
    Le Bureau des douanes et de la protection des frontières a également des projets d'assistance technique avec la Colombie, le Costa Rica, le Ghana, le Guatemala, l'Inde, le Kenya, la Malaisie, le Pérou, les Philippines, la République dominicaine et le Viet Nam. UN وهي تنفذ أيضا مشاريع لتقديم المساعدة التقنية بالتعاون مع كل من كولومبيا، وكوستاريكا، والجمهورية الدومينيكية، وغانا، وغواتيمالا، والهند، وكينيا، وماليزيا، وبيرو، والفلبين، وفييت نام.
    :: Détachement ou affectation à des projets d'assistance technique ou retour de tels projets; UN :: إلحاق الموظف بمشاريع المساعدة التقنية أو تكليفه بالعمل في تلك المشاريع أو عودته منها
    Dans certains cas, le secteur privé fournit des conseils d'experts et finance des projets d'assistance technique. UN وفي بعض الحالات يُسهم القطاع الخاص بمشورة الخبراء وبالتمويل لمشاريع المساعدة التقنية.
    Prépare et met en oeuvre des projets d'assistance technique. UN يقوم بإعداد وتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية.
    La réunion d'experts s'inspirera des enseignements tirés des projets d'assistance technique de la CNUCED dans ce domaine. UN وسيستفيد اجتماع الخبراء أيضاً من الدروس المستفادة من مشاريع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في هذا المجال.
    Appui au programme pour l'exécution des projets d'assistance technique UN الدعم البرنامجي لتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية
    Volume des ressources fournies aux pays en développement parties, notamment pour financer des projets d'assistance technique et d'équipement UN مقدار الموارد المقدَّمة إلى البلدان النامية الأطراف، بما فيها تمويل مشاريع المساعدة التقنية والاستثمار
    En outre, la mise en œuvre des projets d'assistance technique en cours va se poursuivre, essentiellement dans les Caraïbes et dans le Pacifique. UN وفضلاً عن ذلك، سيستمر تنفيذ مشاريع المساعدة التقنية الجارية، وبصورة أساسية في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    La série 200 a été instituée pour les agents spécialisés affectés à des projets d'assistance technique. UN حيث استحدثت المجموعة 200 من أجل الموظفين المتخصصين العاملين لحساب مشاريع المساعدة التقنية.
    Il était également manifeste que la crédibilité des options présentées aux gouvernements et l'efficacité des projets d'assistance technique associée dépendrait, de façon décisive, d'une analyse multidisciplinaire de qualité. UN وكان من الواضح أيضا أن موثوقية خيارات السياسة العامة المقدمة إلى الحكومات وفعالية مشاريع المساعدة التقنية المرتبطة بها سيتوقفان بشكل حاسم على التحليل المتعدد التخصصات الجيد النوعية.
    Élabore et exécute des projets d'assistance technique visant à aider les membres et membres associés à promouvoir plus efficacement la coopération régionale; UN وتصيغ وتنفذ مشاريع للمساعدة التقنية لتدعيم قدرات اﻷعضاء في اللجنة واﻷعضاء المشاركين في تعزيز التعاون الاقليمي؛
    Élabore et exécute des projets d'assistance technique visant à susciter de nouvelles méthodes d'intégration des groupes défavorisés au processus de développement; UN وتضع وتنفذ مشاريع للمساعدة التقنية ترمي الى اتباع نُهج ابتكارية ﻹدماج الفئات المحرومة في صميم تيار التنمية؛
    L'UNODC a mis en œuvre des projets d'assistance technique dans toutes les régions pour lutter contre la traite des personnes et le trafic de migrants. UN ونفذ المكتب مشاريع مساعدة تقنية في جميع المناطق لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    21. On a exprimé l'espoir que l'atelier sur l'informatisation permettrait de faire mieux comprendre aux hauts responsables qu'il était important d'adopter des techniques informatiques qui déboucheraient à leur tour sur des projets d'assistance technique. UN ١٢ ـ وأعرب عن اﻷمل في أن تثير حلقة العمل المعنية بالحوسبة وعي كبار المديرين بأهمية ادخال التكنولوجيا الحاسوبية التي ستؤدي بدورها الى مشاريع مساعدة تقنية.
    Plusieurs bureaux extérieurs de l'ONUDC exécutent des projets d'assistance technique aux États Membres destinés à prévenir la prolifération des armes à feu et des munitions illicites. UN وهناك عدّة مكاتب ميدانية تابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذ مشاريع لتقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في منع انتشار الأسلحة النارية والذخيرة غير المشروعة.
    :: Détachement ou affectation à des projets d'assistance technique ou retour de tels projets; UN :: إلحاق الموظف بمشاريع المساعدة التقنية أو تكليفه بالعمل في تلك المشاريع أو عودته منها.
    Le Fonds de contributions volontaires qui doit être créé pour la Décennie pourrait apporter un soutien à des initiatives autochtones dans le domaine des droits de l'homme et à des projets d'assistance technique liés à ces initiatives. UN ويمكن لصندوق التبرعات المقرر انشاؤه للعقد أن يوفر الدعم لمبادرات السكان اﻷصليين في ميدان حقوق اﻹنسان، بل قد يقدم دعمه لمشاريع المساعدة التقنية التي يطلبها هؤلاء السكان.
    Il a également invité le Secrétaire général à renforcer, au niveau du système, la coordination des projets d'assistance technique dans le domaine de la prévention de la délinquance juvénile et de la mise en place ou de l'amélioration de systèmes de justice pour mineurs. UN كما دعا اﻷمين العام إلى أن يعزز على مستوى المنظومة تنسيق مشاريع تقديم المساعدة التقنية في ميدان منع جنوح اﻷحداث وإنشاء أو تحسين نظم قضاء اﻷحداث.
    Le PNUD jouera un rôle de premier plan en assurant l'élaboration et la gestion des programmes de renforcement des capacités et des projets d'assistance technique. UN وسوف يؤدي البرنامج الإنمائي الدور الأساسي المتمثل في كفالة وضع وإدارة برامج بناء القدرات ومشاريع المساعدة التقنية.
    10. L'UNODC a aussi élaboré et exécuté des projets d'assistance technique et de renforcement des capacités ayant trait à un large éventail de questions liées à la criminalité transnationale organisée. UN 10- وقام المكتب أيضا بصوغ وتنفيذ مشاريع خاصة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات شملت طائفة واسعة من المسائل ذات الصلة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    c) À aider les gouvernements, sur leur demande, à concevoir des projets d'assistance technique spécifique visant à appuyer la démocratie et l'État de droit. UN (ج) أن تساعد الحكومات، بناء على طلبها، في تصميم مشاريع لتقديم مساعدات تقنية محددة دعماً للديمقراطية وسيادة القانون.
    46. Une contribution précieuse a également été apportée à la lutte contre le terrorisme dans le cadre des projets d'assistance technique de l'UNODC visant à améliorer la gestion et le fonctionnement des services de détection et de répression et des systèmes judiciaire et pénitentiaire conformément aux règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN 46- ويقدّم المكتب أيضا مساهمة قيمة في مجال مكافحة الإرهاب من خلال مشاريعه للمساعدة التقنية الرامية إلى تحسين إدارة أجهزة إنفاذ القوانين والهيئات القضائية ونظم السجون وسير أعمالها، وذلك وفقا لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    En tant qu'agent d'exécution du PNUD, la Banque mondiale a financé des projets d'assistance technique pour un montant de 64 millions de dollars en 1993, contre 56 millions de dollars en 1989. UN وزادت المساعدة التقنية المدعومة من البنك الدولي. بوصفه وكالة تنفيذية للبرنامج اﻹنمائي، من ٥٦ مليون دولار في عام ١٩٨٩ الى ٦٤ مليون دولار في عام ١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus