La plupart des projets de documents avaient manifestement été établis selon une approche fondée sur les droits. | UN | وكان النهج القائم على الحقوق جليا في أغلبية مشاريع الوثائق. |
La plupart des projets de documents avaient manifestement été établis selon une approche fondée sur les droits. | UN | وكان النهج القائم على الحقوق جليا في أغلبية مشاريع الوثائق. |
8. Examen des projets de documents finals de la Conférence. | UN | 8 - النظر في مشروع الوثائق الختامية للمؤتمر. |
Les consultations et négociations devraient viser à parvenir à un consensus ou à échanger des vues sur certaines questions de principe, et non sur des projets de documents spécifiques. | UN | وينبغي أن تركز المشاورات والمفاوضات على التوصل إلى توافق في الآراء أو تبادل المواقف بشأن مسائل السياسة العامة عوضاً عن مشاريع وثائق محددة. |
Les quatre facilitateurs se sont employés avec diligence à élaborer des projets de documents de travail traitant chacun des quatre thèmes sur lesquels les positions doivent converger et qui feront l'objet d'un examen approfondi lors de la réunion. | UN | وقد جد الميسرون الأربعة في العمل ووضعوا مشاريع ورقات للمناقشة بشأن مواضيع بناء الثقة الأربعة الخاصة بكل منهم ستناقش بإسهاب في الاجتماع. |
Inscription de produits chimiques à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam : examen des projets de documents d'orientation des décisions : composés du tributylétain | UN | إدراج مواد كيميائية في المرفق الثالث من اتفاقية روتردام: النظر في مشروع وثيقة توجيه صنع قرارات بشأن: |
4. Prie le Comité préparatoire de faire des recommandations à la Conférence sur toutes les questions pertinentes, notamment sur un projet d’ordre du jour, un règlement intérieur et des projets de documents finals qui comprendront un programme d’action, et de décider quels documents d’information devront être fournis à l’avance; | UN | " ٤ - تطلب إلى اللجنة التحضيرية أن تقدم توصيات إلى المؤتمر بشأن جميع المسائل ذات الصلة، بما في ذلك مشروع جدول أعمال، ومشروع نظام داخلي، ومشروع وثيقة ختامية، تتضمن برنامج عمل، وأن تبت في وثائق المعلومات اﻷساسية التي سيجري توفيرها مقدما؛ |
:: L'analyse et l'approbation des projets de documents du gouvernement soumis par le Conseil des ministres ou le Comité du Conseil des ministres; | UN | :: تحليل مسودات الوثائق الحكومية المقدمة إلى مجلس الوزراء أو لجنة مجلس الوزراء وإقرار تلك المسودات؛ |
E. Examen des projets de documents d'orientation des décisions relatifs à l'endosulfan et aux composés de tributylétain | UN | هاء - النظر في مشروع وثائق توجيه المقررات بالنسبة للأندوسلفان ومركبات التريبوتيلتين |
4. Le groupe informel était saisi des projets de documents suivants: | UN | ٤ - وكان معروضا على الفريق غير الرسمي مشاريع الوثائق التالية : |
Le Président désigné s'est déclaré satisfait des suggestions constructives formulées, qui allaient l'aider lors de l'élaboration et de la mise au point des projets de documents devant être soumis à la troisième Conférence d'examen de la Convention, pour examen. | UN | وأعرب الرئيس المعيّن عن تقديره للمقترحات البناءة التي ستساعده في مواصلة تطوير وتعزيز مشاريع الوثائق لينظر فيها المؤتمر الاستعراضي الثالث. |
Présentation par le Président des projets de documents et des principaux projets de décision : | UN | 8 - عرض مشاريع الوثائق ومشاريع المقررات الرئيسية من جانب الرئيس: |
En particulier, il est supposé que les processus pourraient être mis en place pour permettre à la première réunion complète de la plénière de la plateforme d'adopter les points suivants ou de prendre une décision les concernant sur la base des projets de documents reçus : | UN | ومن المفتَرض بصفة خاصة أن يتم إقرار العمليات لإتاحة المجال لأن تعتمد الجلسة الكاملة الأولى للاجتماع العام للمنبر المذكور ما يلي أو لأن توافق عليه، استناداً إلى مشاريع الوثائق المتلقاة: |
73. Il conviendrait d’autre part de renforcer la coopération entre les groupes de travail qui participent à l’élaboration des projets de documents relatifs aux droits de l’homme et les experts extérieurs à l’Organisation. | UN | ٧٣ - واسترسل قائلا إنه من المناسب فضلا عن ذلك تعزيز التعاون بين اﻷفرقة العاملة التي تشارك في إعداد مشاريع الوثائق المتصلة بحقوق اﻹنسان والخبراء من خارج المنظمة. |
8. Examen des projets de documents finals de la Conférence. | UN | 8 - النظر في مشروع الوثائق الختامية للمؤتمر. |
8. Examen des projets de documents finals de la Conférence. | UN | 8 - النظر في مشروع الوثائق الختامية للمؤتمر. |
Point 8 Examen des projets de documents finals de la Conférence | UN | البند 8 - النظر في مشروع الوثائق الختامية للمؤتمر |
Le secrétariat prépare actuellement les projets de résolutions dans des projets de documents de travail. | UN | تعد الأمانة حاليا مشاريع القرارات في صورة مشاريع وثائق عمل. |
Outre les activités susmentionnées, le spécialiste de la planification élaborera différents documents dont des projets de documents de référence, des analyses ainsi que des éléments de rapports et d'études. | UN | وإضافة إلى ما سبق، سيعد شاغل الوظيفة وثائق مختلفة، ومن بينها مشاريع ورقات المعلومات الأساسية، والتحليلات وعناصر التقارير والدراسات. |
Inscription de produits chimiques à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam : examen des projets de documents d'orientation des décisions : composés du tributylétain | UN | إدراج مواد كيميائية بالمرفق الثالث لاتفاقية روتردام: النظر في مشروع وثيقة توجيه القرار بشأن مركبات التريبيوتيلتين |
d) Prierait le comité préparatoire de faire des recommandations à la conférence sur toutes les questions pertinentes, notamment sur l’objectif visé, un projet d’ordre du jour, un règlement intérieur et des projets de documents finals qui comprendront un programme d’action, et de décider quels documents de base devront être diffusés à l’avance; | UN | )د( تطلب إلى اللجنة التحضيرية أن تقدم توصيات إلى المؤتمر بشأن جميع المسائل ذات الصلة، بما في ذلك الهدف ومشروع جدول اﻷعمال، ومشروع نظام داخلي، ومشروع وثيقة ختامية، تتضمن برنامج عمل، وأن تبت في وثائق المعلومات اﻷساسية التي سيجري توفيرها مقدما؛ |
Ses fonctions consistent à répondre aux demandes de renseignements sur la Cour, à préparer des projets de documents contenant des informations générales sur celle-ci et à encourager et à aider les médias à rendre compte de l'activité de la Cour (par exemple, en développant de nouveaux produits de communication, notamment audiovisuels). | UN | وتتمثل مهامها في الإجابة على طلبات المعلومات المتعلقة بالمحكمة، وإعداد مسودات الوثائق التي تتضمن معلومات عامة عن المحكمة وتشجيع وسائط الإعلام ومساعدتها في إعداد تقارير عن أعمال المحكمة (مثلا عن طريق استحداث أدوات اتصال جديدة، وخاصة في المجال السمعي البصري). |
b) Examen des projets de documents d'orientation des décisions : | UN | (ب) النظر في مشروع وثائق توجيه القرارات: |
Le comité préparatoire arrêterait, à sa première session, la date et le lieu de la Conférence de 2001 ainsi que les dates et lieux de ses sessions suivantes et ferait des recommandations à la Conférence sur toutes les questions pertinentes, notamment sur l'objectif visé, un projet d'ordre du jour, un règlement intérieur et des projets de documents finals. | UN | وأضاف بأن اللجنة التحضيرية ستقرر، في دورتها الأولى، تاريخ ومكان انعقاد المؤتمر في عام 2001، وكذا تواريخ وأماكن انعقاد دوراته اللاحقة، وتصدر توصيات إلى المؤتمر بشأن جميع المسائل ذات الصلة، بما في ذلك الهدف من المؤتمر ومشروع جدول أعماله ومشروع نظامه الداخلي ومشاريع الوثائق الختامية. |
Impression de la circulaire PIC et des projets de documents d'orientation des décisions | UN | طبع منشور الموافقة المسبقة عن علم ومشاريع وثائق توجيه القرارات |
ii) Distribution aux organes d'une première version des projets de documents de session afin de leur permettre de les examiner convenablement et de les adopter pendant la session. | UN | `2 ' توافر المسودات الأولى لوثائق الدورات على نحو يتيح النظر فيها على الوجه المناسب واعتمادها أثناء الدورة. |