"des projets de réinsertion" - Traduction Français en Arabe

    • مشاريع إعادة الإدماج
        
    • مشاريع إعادة الإلحاق
        
    • مشاريع لإعادة الإدماج
        
    • مشاريع إعادة إدماج
        
    Le PNUD gérera le montant restant (1,6 million de dollars), qui servira à financer des projets de réinsertion. UN أما التمويل المتبقي، وقدره 1.6 مليون دولار، فسيديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن طريق مشاريع إعادة الإدماج.
    Le Gouvernement national de transition et ses partenaires pour le développement mettront en place des projets de réinsertion à long terme. UN وستوفر الحكومة الانتقالية الوطنية وشركاؤها الإنمائيون مشاريع إعادة الإدماج الطويل الأجل.
    D'ici là, environ 52 000 ex-combattants auront bénéficié des projets de réinsertion. UN وبحلول ذلك الموعد، سيستفيد حوالي 000 52 مقاتل سابق من مشاريع إعادة الإدماج.
    Il a été tenu compte des besoins des femmes dans la conception des projets de réinsertion. UN وقد تمت مراعاة احتياجات النساء في تصميم مشاريع إعادة الإلحاق
    Elle assurera le recensement, l'organisation, l'exécution et le suivi des projets de réinsertion communautaire dans les zones prioritaires comptant un nombre élevé d'ex-combattants. UN وستقوم العملية أيضا بتحديد مشاريع إعادة الإلحاق القائمة على أساس المجتمع المحلي في المناطق ذات الأولوية التي تضم أعدادا كبيرة من المقاتلين السابقين وتطويرها وتنفيذها ورصدها.
    des projets de réinsertion ont été présentés au Comité d'examen technique. UN قُدمت مشاريع لإعادة الإدماج إلى لجنة الاستعراض التقني.
    La planification des projets de réinsertion s'est également poursuivie. UN وتواصل أيضا التخطيط لتنفيذ مشاريع إعادة الإدماج.
    Cinq comités locaux de réinsertion seraient créés dans cinq lieux clefs pour faciliter la mise en œuvre, la coordination et le suivi des projets de réinsertion. UN 50 - وستُنشأ 5 لجان محلية لإعادة الإلحاق في 5 مواقع رئيسية لتيسير تنفيذ وتنسيق ورصد مشاريع إعادة الإدماج.
    Des spécialistes des affaires civiles seraient aussi prêts à aider le Gouvernement à mettre en oeuvre des projets de réinsertion destinés aux ex-combattants. UN كما يجري إعداد موظفي الشؤون المدنية لتقديم المساعدة إلى الحكومة في مجال تنفيذ مشاريع إعادة الإدماج لصالح المحاربين السابقين.
    À l'heure actuelle, 25 591 ex-combattants seulement participent à des projets de réinsertion financés au titre du fonds d'affectation spéciale du PNUD, par la Commission européenne et l'Agency for International Development des États-Unis (USAID). UN ولا يشارك حاليا في مشاريع إعادة الإدماج التي يمولها الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واللجنة الأوروبية ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة سوى 591 25 محاربا سابقا.
    À cet égard, je lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle verse des contributions généreuses pour réduire le déficit de financement actuel de 40 millions de dollars, car ce montant est nécessaire d'urgence pour mettre en place des projets de réinsertion à l'intention des ex-combattants. UN وأناشد بهذا الخصوص المجتمع الدولي أن يتبرع بسخاء للتقليل من العجز الحالي البالغ 40 مليون دولار، الذي تدعو الحاجة إلى سده بصورة عاجلة من أجل توفير مشاريع إعادة الإدماج للمحاربين السابقين.
    des projets de réinsertion visent à faciliter le retour des réfugiés somaliens depuis leur pays d'asile, améliorer les infrastructures et créer des moyens de subsistance dans les communautés d'accueil. UN وترمي مشاريع إعادة الإدماج إلى تيسير عودة اللاجئين الصوماليين من بلدان اللجوء، وتحسين الهياكل الأساسية، وإيجاد سبل العيش في المجتمعات المحلية التي يفد إليها اللاجئون.
    Plus de 26 000 ex-combattants attendent encore de bénéficier des projets de réinsertion et de réadaptation. UN 39 - وما زال ما يربو على 000 26 من المقاتلين السابقين في انتظار تنسيبهم إلى مشاريع إعادة الإدماج وإعادة التأهيل.
    Outre le soutien apporté à l'équipe du Facilitateur, des ressources pourraient être disponibles pour appuyer des projets de réinsertion immédiate des ex-combattants, des ex-miliciens et des jeunes à risque, dans le cadre de l'Opération 1 000 microprojets lancée par mon Représentant spécial. UN وبالإضافة إلى دعم فريق التيسير، يمكن أن تتاح موارد لدعم مشاريع إعادة الإدماج الفوري للمحاربين السابقين والميليشيات السابقة والشباب المعرضين للخطر، في إطار مبادرة المشاريع الألف البالغة الصغر التي استهلها ممثلي الخاص.
    f) De veiller à ce que les enfants soldats, les parents et les communautés participent à l'élaboration et à l'évaluation des projets de réinsertion. UN (و) ضمان مشاركة الأطفال الجنود والآباء والمجتمعات المحلية في وضع مشاريع إعادة الإدماج وتقييمها.
    Le HCR réalise des projets de réinsertion en Somalie, mettant l'accent sur les activités de développement local propres à créer des emplois et à favoriser l'autosuffisance des rapatriés. UN 48 - وتنفذ مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين حاليا مشاريع إعادة الإدماج في الصومال مع التركيز بصفة خاصة على أنشطة التنمية التي تخلق فرص العمل وتشجيع العائدين على الاعتماد على الذات.
    Ce programme comprenait une assistance pour la réinsertion à court terme d'éléments de groupes armés et notamment des projets de réinsertion communautaire. UN ويشمل هذا البرنامج تقديم المساعدة القصيرة الأجل في مجال إعادة الإلحاق لعناصر من الجماعات المسلحة، بما في ذلك مشاريع إعادة الإلحاق المجتمعية.
    Un appui technique a été fourni à l'Autorité du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion pour assurer le suivi des projets de réinsertion grâce à la mise en place de systèmes d'information appropriés et pour actualiser la base de données des ex-combattants. UN تقديم دعم تقني للهيئة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لمتابعة مشاريع إعادة الإلحاق باستحداث نظم مناسبة للمعلومات، إضافة إلى استكمال قاعدة بيانات المقاتلين السابقين
    Le PNUD gérera le montant restant des fonds alloués par le Fonds pour la consolidation de la paix (1,6 million de dollars), qui servira à financer des projets de réinsertion. UN وسيتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إدارة المبلغ المتبقي من الأموال المخصصة وقدره 1.6 مليون دولار، من خلال مشاريع إعادة الإلحاق.
    Parmi les bénéficiaires directs des projets de réinsertion, 620 participeront à la formation, à l'exécution des projets ou aux tâches nécessitant une main-d'œuvre importante. UN ويبلغ عدد المستفيدين المباشرين من مشاريع إعادة الإلحاق 620 شخصا. وسيشارك أولئك الأفراد في التدريب، أو التنفيذ أو الأنشطة الكثيفة العمالة المتعلقة بهذه المشاريع
    Ils seront ensuite transportés vers leurs zones de réinstallation respectives où ils seront intégrés pendant trois mois à des projets de réinsertion provisoire, en attendant le début du programme de réinsertion à long terme. UN وسيجري بعد ذلك نقلهم إلى مناطق توطينهم حيث سيتم تعيينهم في مشاريع لإعادة الإدماج المؤقت لمدة ثلاثة أشهر، ريثما يبدأ برنامج إعادة الإدماج الطويل الأجل.
    Dans son rapport, le Secrétaire général signale le déficit de financement actuel de 40 millions de dollars pour la réadaptation et la réinsertion, montant qui est nécessaire d'urgence pour mettre en place des projets de réinsertion à l'intention des ex-combattants. UN 12 - ويبرز الأمين العام في تقريره عجزا حاليا في التمويل المقدم من الجهات المانحة لإعادة الإدماج والتأهيل يبلغ 40 مليون دولار تدعو الحاجة إلى سده بصورة عاجلة من أجل إقامة مشاريع إعادة إدماج المحاربين السابقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus