Examen des projets de résolution relatifs à la question de Palestine | UN | النظر في مشاريع القرارات المتعلقة بقضية فلسطين |
Examen des projets de résolution relatifs à la question de Palestine | UN | النظر في مشاريع القرارات المتعلقة بقضية فلسطين |
Examen des projets de résolution relatifs à la question de Pa-lestine | UN | النظر في مشاريع القرارات المتعلقة بقضية فلسطين |
Nous nous opposons à la pratique qui consiste à présenter des projets de résolution relatifs aux droits de l'homme concernant des pays donnés. | UN | ونحن نعترض على ممارسة تقديم مشاريع قرارات بشأن حقوق الإنسان في بلدان بعينها. |
Sur la base du présent document, il appartiendra au Conseil d’administration de se prononcer sur l’adoption des projets de résolution relatifs au projet de budget, qui figurent au paragraphe 46. | UN | والقرار الرسمي المطلوب اتخاذه على أساس هذه الوثيقة هو اعتماد مشاريع قرارات تتعلق بمقترح الميزانية الوارد في الفقرة ٤٦. ـ |
En conséquence, et en accord avec le Secrétariat, la Président reporte la présentation des projets de résolution relatifs aux questions de sécurité à demain, 18 heures. | UN | وبالتالي، وتمشيا مع الأمانة العامة، سيوافق الرئيس على إرجاء الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات المتصلة بموضوعات اﻷمن إلى الساعة ٠٠/١٨ من يوم غد. |
Nous allons donc passer à la présentation des projets de résolution relatifs au désarmement et à la sécurité régionale. | UN | فلنواصل إذن عرض مشاريع القرارات المتعلقة بنزع السلاح والأمن الإقليميين. |
Examen des projets de résolution relatifs à la question de Palestine | UN | النظر في مشاريع القرارات المتعلقة بقضية فلسطين |
Examen des projets de résolution relatifs à la question de Palestine | UN | النظر في مشاريع القرارات المتعلقة بقضية فلسطين |
Examen des projets de résolution relatifs à la question de Palestine | UN | النظر في مشاريع القرارات المتعلقة بقضية فلسطين |
On trouvera ci-après le texte des projets de résolution, relatifs au budget de la Division du secteur privé pour 1999, présentés pour approbation au Conseil d'administration. | UN | ٤٦ - ترد أدناه مشاريع القرارات المتعلقة بميزانية شعبة القطاع الخاص لعام ١٩٩٩، والمعروضة على المجلس التنفيذي للموافقة. |
On retrouve ce concept dans les positions et les idées exprimées par la délégation chinoise au sujet des projets de résolution relatifs aux océans et au droit de la mer présentées à l'Assemblée générale cette année. | UN | وتجسد هذا المفهوم في مواقف ووجهات نظر الوفد الصيني بشأن مشاريع القرارات المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار المقدمة إلى الجمعية العامة هذه السنة. |
Ma délégation espère que toutes les délégations s'abstiendront d'insérer un texte à teneur politique dans des projets de résolution relatifs à des questions administratives et budgétaires. | UN | ويأمل وفد بلدي أن تمتنع جميع الوفود عن إدخال صيغ لغوية ذات منحى سياسي في مشاريع القرارات المتعلقة بشؤون الإدارة والميزانية. |
On trouvera ci-après le texte des projets de résolution, relatifs au budget de la Division du secteur privé pour 2000, présentés pour approbation au Conseil d’administration. | UN | سادسا - مشاريع القرارات ٤٦ - ترد أدناه مشاريع القرارات المتعلقة بميزانية شعبة القطاع الخاص لعام ٢٠٠٠، والمعروضة على المجلس التنفيذي للموافقة. |
La date limite pour le dépôt des projets de résolution relatifs à ce point a été fixée au mardi 7 novembre, à 18 heures. | UN | والموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات المتعلقة بالبنــد ٧٩ من جــدول اﻷعمال هو الساعة السادســة من مســاء الثلاثاء ٧ تشرين الثانــي/ نوفمبر. |
Je demande aux délégations souhaitant présenter des projets de résolution relatifs au point 20 de l'ordre du jour de le faire dès que possible afin que, le cas échéant, tout le temps nécessaire puisse être consacré aux négociations en vue de parvenir à un consensus sur les projets de résolution. | UN | وأود أن أطلب إلى الوفود التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات في إطار البند ٢٠ من جدول اﻷعمال أن تفعل ذلك فــي أقرب وقت ممكــن، ﻹتاحة الوقت الكافي ﻹجراء مفاوضات، إن لزم اﻷمر، بغية التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن مشاريع القرارات. |
Je compte également oeuvrer avec les membres au sujet du ou des projets de résolution relatifs aux travaux de la Commission du désarmement de cette année qui seront présentés à la prochaine session de l'Assemblée générale. | UN | كما أتطلع قدما الى العمل مع اﻷعضاء لوضع مشروع قرار أو مشاريع قرارات بشأن عمل هيئة نزع السلاح هذا العام، وذلك لعرضها على الجمعية العامة في دورتها القادمة. |
L’Observateur permanent de la Palestine auprès de l’Organisa-tion des Nations Unies présente des projets de résolution relatifs au règlement pacifique de la question de Palestine et à la pleine participation de la Palestine aux travaux des Nations Unies. | UN | وعرض المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة مشاريع قرارات تتعلق بالتسوية السلمية لقضية فلسطين والمشاركــة الكاملة لفلسطين في أعمال اﻷمم المتحدة. |
Le Président lance un appel aux États Membres qui ont l'intention de présenter des projets de résolution relatifs aux alinéas restants du point 114 de l'ordre du jour, les priant de le faire le plus tôt possible. | UN | ودعا الرئيس الدول الأعضاء التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات بشأن البنود الفرعية المتبقية التابعة للبند 114 من جدول الأعمال إلى القيام بذلك في أسرع وقت ممكن. |
Les membres du Conseil ont informé les membres de la délégation de la CEDEAO des discussions en cours au sein du Conseil sur des projets de résolution relatifs au renforcement de la MINUSIL, au contrôle des exportations de diamants et des importations d'armes et à des mesures de justice. | UN | وأبلغ أعضاء مجلس الأمن أعضاء وفد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بالمناقشة الجارية داخل مجلس الأمن بشأن مشاريع قرارات عن تعزيز بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، ومراقبة صادرات الماس وواردات الأسلحة، وبشأن توفير العدالة. |
4. Examen des projets de résolution relatifs à la Commission du désarmement adoptés par la Première Commission à la cinquante-quatrième session de l’Assemblée générale. | UN | ٤ - استعراض ما اعتمدته اللجنة اﻷولى في الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة من مشاريع قرارات ذات صلة بهيئة نزع السلاح. |
La réunion avait pour objet de faciliter la négociation des projets de résolution relatifs au point de l'ordre du jour intitulé < < Les océans et le droit de la mer > > à la soixante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | واستهدفت الإحاطة تسهيل التفاوض بشأن مشاريع القرارات المتصلة بالبند المعنون " المحيطات وقانون البحار " خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |