"des projets de résolutions" - Traduction Français en Arabe

    • مشاريع القرارات
        
    • مشاريع قرارات
        
    • لمشاريع القرارات
        
    • في مشروعي القرارين
        
    • بمشاريع القرارات
        
    EXAMEN des projets de résolutions SE RAPPORTANT À LA COMMISSION DU DÉSARMEMENT QUI ONT ÉTÉ ADOPTÉS PAR LA PREMIÈRE COMMISSION LORS DE LA QUARANTE-HUITIÈME SESSION DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE UN استعراض مشاريع القرارات التي اعتمدتها اللجنة اﻷولى في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة فيما يتصل بهيئة نزع السلاح
    C'est aux pays intéressés qu'il appartient de prendre l'initiative et de rester ouverts aux consultations préalablement à l'examen des projets de résolutions par le Conseil. UN وللبلدان المعنية يعود أمر الشروع في المبادرات والانخراط في مشاورات مفتوحة قبل النظر في مشاريع القرارات داخل المجلس.
    La Commission doit ménager un délai suffisant pour l'élaboration et l'examen des états d'incidences financières des projets de résolutions. UN ورأى أنه يتعين على اللجنة أن تتيح الوقت الكافي لإعداد ودراسة تقديرات النفقات الناشئة عن مشاريع القرارات.
    Des délégations ont été également invitées à présenter des projets de résolutions. UN والوفود مدعوة كذلك إلى التكرم بعرض مشاريع قرارات.
    Le processus est ainsi arrivé au stade de la présentation des projets de résolutions, ignorant les droits et les obligations prévus dans les résolutions du Conseil lui-même. UN وترتب على ذلك الوصول إلى مرحلة تقديم مشاريع قرارات تتجاهل ما نص عليه في قرارات مجلس اﻷمن ذاته من حقوق والتزامات.
    Les consultations informelles préalables ont porté sur un examen préliminaire des projets de résolutions à examiner à la vingtième session de la Commission et disponibles à l'avance. UN وأولت المشاورات غير الرسمية السابقة للدورة الاهتمام لإجراء استعراض أوَّلي لمشاريع القرارات التي سيُنظر فيها خلال الدورة العشرين للجنة والتي عُرضت عليها مقدّما.
    II. Examen des projets de résolutions A/C.1/55/L.47 et Rev.1 UN ثانيا - النظر في مشروعي القرارين A/C.1/55/L.47 و Rev.1
    Consultations informelles: examen des projets de résolutions UN مشاورات غير رسمية: النظر في مشاريع القرارات
    Examen des projets de résolutions concernant la question de la Palestine UN النظر في مشاريع القرارات المتعلقة بقضية فلسطين
    La Suisse appuie le principe de règles plus strictes applicables à la présentation des projets de résolutions. UN وتؤيد سويسرا تماما تطبيق قواعد أكثر صرامة لتقديم مشاريع القرارات.
    Examen des projets de résolutions sur la question de la Palestine UN النظر في مشاريع القرارات المتعلقة بقضية فلسطين
    La réunion a en outre décidé que le délai provisoire pour la communication des projets de résolutions serait fixé à midi le premier jour de la session. UN كما تقرر في ذلك الاجتماع أن يكون ظهر اليوم الأول من الدورة هو الموعد النهائي المؤقت لتقديم مشاريع القرارات.
    Or, tout ces pays sont présents à l'Assemblée générale et sont susceptibles de participer à l'adoption des projets de résolutions dont nous sommes saisis. UN وتلك البلدان حاضرة هنا في الجمعية العامة ومن المحتمل أن تشترك في اعتماد مشاريع القرارات الحالية.
    L'Union européenne est également d'avis qu'il faut achever l'élaboration des projets de résolutions et passer au vote. UN ودعا إلى وضع مشاريع القرارات في صيغتها النهائية وطرحها للتصويت.
    Des propositions ont été faites en ce qui concernait la présentation des projets de résolutions, le rôle des réunions préparatoires régionales et celles des ateliers. UN وقدمت اقتراحات بشأن تقديم مشاريع القرارات ودور الاجتماعات التحضيرية الاقليمية ودور حلقات العمل.
    Le respect de l'article 28 du règlement intérieur des congrès concernant le délai de quatre mois pour la présentation des projets de résolutions devrait être assuré. UN فاقترح ضمان التقيد بالمادة ٨٢ من النظام الداخلي للمؤتمرات فيما يتعلق بمهلة الشهور اﻷربعة لتقديم مشاريع القرارات.
    La Troisième Commission a recommandé l'adoption des projets de résolutions suivants : UN 27 - توصي اللجنة الثالثة الجمعية العامة باعتماد مشاريع القرارات التالية:
    Les États ayant l'intention de présenter des projets de résolutions pour examen à la vingt-deuxième session de la Commission sont priés de les remettre le plus tôt possible, et en tout état de cause avant cette date. UN ويُطلب إلى الدول التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات للنظر فيها في الدورة الثانية والعشرين للجنة أن تقدّمها في أقرب وقت ممكن، لكن ليس بعد الموعد المذكور.
    Les États membres de la Commission qui ont l'intention de présenter à cette dernière des projets de résolutions pour qu'elle les examine à sa cinquante-huitième session sont priés de les communiquer au Secrétariat le plus tôt possible avant cette date. UN ويُطلب إلى الدول الأعضاء في اللجنة التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات للنظر فيها في الدورة الثامنة والخمسين للجنة أن تقدِّمها إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن، وقبل انقضاء الموعد النهائي الرسمي.
    Certains États Membres toutefois tiennent absolument à soumettre des projets de résolutions qui visent un pays donné, et ce pour des raisons politiques. Ce faisant, ils menacent la crédibilité des mandats politiques et juridiques internationaux et affaiblissent le consensus sur les mécanismes des droits de l'homme. UN ومع ذلك فثمة دول تصرّ على طرح مشاريع قرارات تتعلق ببلدان بعينها ولأسباب سياسية، وهي بذلك إنما تهدّد مصداقية الولايات السياسية والقانونية والدولية، وتضعف من توافق الآراء بشأن آليات حقوق الإنسان.
    Le résultat escompté de la réunion préparatoire est la finalisation des projets de résolutions qui seront présentés à la Conférence de plénipotentiaires pour adoption. UN 17 - النتيجة المرجوة من الاجتماع التحضيري هي وضع الصيغة النهائية لمشاريع القرارات لكي يعتمدها مؤتمر المفوضين.
    25. Dans toute la mesure possible, il faudrait éviter d'apporter d'importantes révisions au texte original des projets de résolutions et de décisions car cela impose un fardeau supplémentaire aux services de traitement des documents. UN ٥٢- ينبغي أن يتجنب، ما أمكن، التنقيح الواسع النطاق للنص اﻷصلي لمشاريع القرارات والمقررات ﻷن ذلك يلقي بعبء إضافي على خدمات تجهيز الوثائق.
    II. EXAMEN des projets de résolutions A/C.2/50/L.39 ET L.8O UN ثانيا - النظر في مشروعي القرارين A/C.2/50/L.39 و L.80
    Au sujet des projets de résolutions présentés sur le même thème aux sessions précédentes, des amendements visant à supprimer cette mention ont été présentés mais ont toujours été rejetés. UN وفيما يتصل بمشاريع القرارات المناظرة المقدّمة في الدورات السابقة فإن التعديلات التي حذفت الإشارة تم تقديمها ولكنها كانت تلقى الرفض باستمرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus