Le tableau ci-dessous donne les détails des projets exécutés au cours de la période considérée. | UN | ويوضح الجدول التالي تفاصيل المشاريع المنفذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير: اسم المشروع |
Le Comité consultatif souligne la nécessité de renforcer le processus d'audit des projets exécutés par des entités nationales. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة تعزيز عملية مراجعة حسابات المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني. |
On s'est particulièrement attaché à aider les gouvernements à s'acquitter de leurs responsabilités en matière de comptabilité et de vérification des comptes dans le cadre des projets exécutés par des entités nationales. | UN | وأولي اهتمام خاص لمساعدة الحكومات في القيام بمسؤوليات المحاسبة ومراجعة الحسابات فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة وطنيا. |
129. Plusieurs délégations ont souligné la nécessité de renforcer le contrôle des projets exécutés à l'échelon national. | UN | ١٤٣ - وأبرزت عدة وفود الحاجة إلى تعزيز مراقبة المشاريع التي تنفذ على الصعيد الوطني. |
En 2011, 28 rapports d'audit distincts relatifs à des projets exécutés directement ont été publiés. | UN | وتم في عام 2011، إصدار ثمانية وعشرين تقريرا منفصلا عن مراجعة حسابات مشاريع التنفيذ المباشر. |
Dans l'ensemble, l'examen s'est révélé utile car il a permis d'assurer que les besoins d'appui technique des projets exécutés par des entités nationales soient évalués correctement et qu'il y soit pourvu. | UN | على أن هذه الممارسة قد ثبت أنها مفيدة في ضمان ملائمة تقييم وتدبير احتياجات الدعم التقني للمشاريع المنفذة وطنيا. |
Dépenses et dépenses d'appui pour les lignes mises en œuvre pour des projets exécutés par d'autres organisations et des gouvernements (Rapports sur l'exécution des projets: réalisation) | UN | النفقات وتكاليف الدعم الخاصة بالبنود المنفذة لصالح المشاريع المنجزة من قبل وكالات وحكومات أخرى (تقارير تنفيذ المشاريع) |
Audit des projets exécutés par des entités nationales | UN | عملية مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا |
Plusieurs délégations ont manifesté un intérêt particulier pour les conclusions relatives au succès des projets exécutés par des entités nationales. | UN | وأعربت عدة وفود عما توليه من اهتمام خاص للنتائج المتعلقة بنجاح المشاريع المنفذة وطنيا. |
Plusieurs délégations ont manifesté un intérêt particulier pour les conclusions relatives au succès des projets exécutés par des entités nationales. | UN | وأعربت عدة وفود عما توليه من اهتمام خاص للنتائج المتعلقة بنجاح المشاريع المنفذة وطنيا. |
Il note avec une vive inquiétude que 83 p. cent des projets exécutés entre 1994 et 1997 n'ont pas encore été clôturés. | UN | وأعرب عن قلقه العميق من ملاحظة أن 83 في المائة من المشاريع المنفذة بين عامي 1994 و 1997 لم تُقفل بعد. |
Coût estimatif des audits des projets exécutés par des entités nationales | UN | التكلفة التقديرية لمراجعات حسابات المشاريع المنفذة وطنيا |
Le Comité a constaté qu'il y avait deux causes principales à l'insuffisance du taux d'exécution des projets exécutés à l'échelon national. | UN | وخلص المجلس الى أن هناك سببين رئيسيين لنقص اﻹنجاز فيما يختص بالمشاريع المنفذة وطنيا. |
Le Comité craint que ces insuffisances ne nuisent à la transparence des projets exécutés par des entités nationales. | UN | ويساور المجلس شعور بالقلق إزاء ما يترتب على هذه العيوب من أثر ضار على المساءلة فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني. |
129. Plusieurs délégations ont souligné la nécessité de renforcer le contrôle des projets exécutés à l'échelon national. | UN | ١٢٩ - وأبرزت عدة وفود الحاجة إلى تعزيز مراقبة المشاريع التي تنفذ على الصعيد الوطني. |
En 2011, 28 rapports d'audit distincts relatifs à des projets exécutés directement ont été publiés. | UN | وتم في عام 2011، إصدار ثمانية وعشرين تقريرا منفصلا عن مراجعة حسابات مشاريع التنفيذ المباشر. |
Certains rapports d'audit portant sur des projets exécutés par des moyens nationaux font apparaître des insuffisances du contrôle de la gestion financière desdits projets. | UN | وأظهر بعض تقارير مراجعة حسابات التنفيذ الوطني نقاط ضعف في الرقابة في مجال الإدارة المالية للمشاريع المنفذة وطنيا. |
Dépenses et dépenses d'appui pour les lignes mises en œuvre pour des projets exécutés par d'autres organisations et des gouvernements (Rapports sur l'exécution des projets: réalisation) | UN | النفقات وتكاليف الدعم الخاصة بالبنود المنفذة لصالح المشاريع المنجزة من قبل وكالات وحكومات أخرى (تقارير تنفيذ المشاريع) |
Celle-ci tient principalement à l'augmentation en taille et en nombre des projets exécutés par l'UNITAR. | UN | وتعزى زيادة النفقات بشكل رئيسي إلى نمو المشاريع التي ينفذها المعهد من حيث الحجم والعدد. |
Pour traiter cette question, on utilise des fonds structurels de l'UE afin de financer des projets exécutés par des organisations de femmes, des institutions de recherche et d'autres organisations. | UN | وللتصدي لهذه المسألة تُستخدَم الصناديق الهيكلية التابعة للاتحاد الأوروبي لدعم المشاريع المنفّذة من جانب المنظمات النسائية ومؤسسات البحوث وغيرها من المنظمات. |
De nouvelles préoccupations concernant des projets exécutés selon cette modalité ont émergé en 2008. | UN | وقد أثيرت خلال عام 2008 شواغل إضافية فيما يتعلق بمشاريع التنفيذ الوطني. |
6. Le siège de l'Office devrait consulter les bureaux extérieurs pour les achats de matériel destiné à des projets exécutés hors siège. | UN | ٦ - يجــب أن يجــري مقـــر اﻷونروا مشاورات مع المكاتــب الميدانية في عمليــة شــراء المعــدات المخصصة للمشاريع التي تنفذ خارج المقر. |
Toutefois, chaque année depuis 1992, le taux d'exécution des projets exécutés à l'échelon national a été nettement plus faible que celui des projets exécutés par les agents coopérants. | UN | ولكن منذ عام ١٩٩٢ بات معدل اﻹنجاز في كل سنة بالنسبة للمشاريع المنفذة وطنيا أقل كثيرا من معدل إنجاز المشاريع المنفذة على أيدي الوكالات. |
b) Avoir pris les dispositions voulues pour préserver la confidentialité des renseignements obtenus des participants à des projets exécutés au titre de l'article 6 conformément aux dispositions énoncées dans la présente annexe contenant les lignes directrices pour l'application de l'article 6. | UN | (ب) أن تكون لديه الترتيبات الكافية لضمان سرية المعلومات المستقاة من المشاركين في أي مشروع منفذ في إطار المادة 6 وفقاً للأحكام الواردة في المرفق المتعلق بالمبادئ التوجيهية لتنفيذ المادة 6. |
Deux des opinions assorties de réserves concernaient des projets exécutés dans un même pays. | UN | 36 - ويتصل رأيان يتسمان بالتحفظ من آراء مراجعة الحسابات بمشاريع في بلد واحد. |
69. Une source de plus en plus importante de recettes du Bureau découle de son appui à des projets exécutés par des entités nationales, qui a enregistré une croissance sensible. | UN | ٦٩ - وينبع أحد مصادر اﻹيرادات المتنامية لمكتب خدمات المشاريع من دعمه لمشاريع التنفيذ الوطني التي حدث بها نمو ملحوظ. |
ii) Les questions environnementales à prendre en considération aux fins de la vérification des projets exécutés au titre de l'article 6; | UN | `2` القضايا البيئية ذات الصلة بالتحقق من تنفيذ المشاريع في إطار المادة 6؛ |