La plupart des projets scientifiques de l'Agence sont réalisés en coopération avec les États-Unis, la Russie, le Japon, et plus récemment des coopérations ont été entreprises avec la Chine. | UN | ومعظم المشاريع العلمية للوكالة يجري انجازها بالتعاون مع الولايات المتحدة وروسيا واليابان وأخيرا الصين. |
Responsable des projets scientifiques de cardiologie clinique et d'électrocardiologie non invasive | UN | رئيس المشاريع العلمية في مجال أمراض القلب الاكلينيكية وكهربائية القلب غير التوسعية |
Cette initiative a été saluée par l'ensemble des établissements concernés, dont les élèves n'avaient pas la possibilité de travailler sur des projets scientifiques. | UN | وقوبل ذلك بالترحاب من جميع المدارس التي لا يحصل فيها الطلبة على فرصة إعداد المشاريع العلمية. |
Les étudiants des régions développées ont l'occasion de participer de diverses manières à des projets scientifiques, par exemple grâce à des cours, des stages ou des études supérieures axées sur la recherche. | UN | وتتاح الفرص للطلاب من المناطق المتقدمة النمو للمشاركة في مشاريع علمية بعدة طرق ، منها المهام المدرسية والتدريب الداخلي، أو الأبحاث في نطاق الدراسات العليا. |
L'idée était d'offrir aux étudiants la possibilité de partager des projets scientifiques, mathématiques et techniques avec leurs pairs inscrits dans d'autres établissements au Liban. | UN | واستهدف المعرض إتاحة الفرصة لطلبة مدارس من جميع أنحاء لبنان لإطلاع أقرانهم من مدارس أخرى على مشاريع علمية وتكنولوجية وفي مجال الرياضيات. |
Nous savons que des projets scientifiques et des programmes médicaux et éducatifs d'avant-garde permettront d'enrayer cette situation épidémiologique. | UN | وإننا على يقين بأنه لا يمكن السيطرة على هذه الحالة الوبائية إلا عن طريق المشاريع العلمية المعاصرة والبرامج الطبية والعلمية. |
Des spécialistes hautement qualifiés de cette installation sont en train de préparer des projets scientifiques concrets pour lesquels il est indispensable d'obtenir un appui financier international. | UN | وهناك اخصائيون على مستوى عال من الكفـــاءة فـــي هذه المنشأة يحضرون عددا من المشاريع العلمية المحددة التي سيحتاج تحقيقها إلى دعم مالي دولـــي. |
Pays hôte de l'AIEA, l'Autriche dispense des programmes de formation dans des secteurs tels que la protection contre les rayonnements, la médecine nucléaires, l'agriculture, la physique fondamentale et la radiochimie et a envoyé des chercheurs dans des pays en développement afin qu'ils y donnent des cours de formation ou des conseils pratiques sur des projets scientifiques. | UN | وتوفر النمسا، كبلد مضيف للوكالة الدولية للطاقة النووية، التدريب في مجالات من مثل الحماية من الإشعاع، والطب النووي، والزراعة، والفيزياء الأساسية، والكيمياء الإشعاعية، وتندب علماء إلى البلدان النامية لإعطاء دورات تدريبية أو تقديم المشورة العملية بشأن المشاريع العلمية. |
31. La loi danoise précise que les projets de recherche biomédicale portant sur des êtres humains ne peuvent pas être entrepris sans l'accord du Comité régional, de manière à protéger les personnes participant à des projets scientifiques. | UN | 31- ويكفل القانون الدانمركي عدم البدء في مشاريع علمية في مجال الطب الحيوي تشمل بشراً قبل موافقة اللجنة الإقليمية عليها، بغية ضمان حماية الأشخاص المشتركين في المشاريع العلمية. |
Mme Abu (Israël) dit que l'Agence spatiale israélienne participe à l'utilisation pacifique de l'espace en défendant des projets scientifiques novateurs reposant sur la coopération internationale. | UN | 61 - السيدة أبو (إسرائيل): قالت إن وكالة الفضاء الإسرائيلية تساهم في استخدام الفضاء في الأغراض السلمية لتعزيز المشاريع العلمية الابتكارية المستندة إلى التعاون الدولي. |
Pays hôte de l'AIEA, l'Autriche dispense des programmes de formation dans des secteurs tels que la protection contre les rayonnements, la médecine nucléaires, l'agriculture, la physique fondamentale et la radiochimie et a envoyé des chercheurs dans des pays en développement afin qu'ils y donnent des cours de formation ou des conseils pratiques sur des projets scientifiques. | UN | وتوفر النمسا، كبلد مضيف للوكالة الدولية للطاقة النووية، التدريب في مجالات من مثل الحماية من الإشعاع، والطب النووي، والزراعة، والفيزياء الأساسية، والكيمياء الإشعاعية، وتندب علماء إلى البلدان النامية لإعطاء دورات تدريبية أو تقديم المشورة العملية بشأن المشاريع العلمية. |
25. Ces présentations, qui ont été suivies avec intérêt par les participants à la session du Comité, ont contribué à promouvoir la coopération bilatérale entre les États et la participation des sociétés ukrainiennes travaillant dans le secteur spatial à des projets scientifiques et commerciaux internationaux. | UN | 25 - وهذه العروض، التي لاقت اهتماماً من جانب المشاركين في دورة اللجنة، تعمل أيضاً على النهوض بإقامة التعاون الثنائي بين الدول وتعزيزه وبمشاركة الشركات الأوكرانية العاملة في قطاع الفضاء في المشاريع العلمية والتجارية الدولية. |
a) Maintenir à un bon niveau international les sciences de l’espace en Finlande, grâce à une participation à des projets scientifiques pilotes réalisés en collaboration avec d’autres pays; | UN | )أ( المحافظة على المستوى الدولي الرفيع لعلوم الفضاء الفنلندية ، وذلك بالاشتراك في المشاريع العلمية التآزرية الدولية الرئيسية ؛ |
o) Participation, le 7 septembre 2004, à la première réunion d'intégration Argentine-Chili sur la science et les techniques destinée à resserrer les liens entre organismes et personnes réalisant des projets scientifiques, technologiques et universitaires; | UN | (س) المشاركة في الاجتماع الأول، المعقود في 7 أيلول/سبتمبر 2004، بشأن التكامل بين الأرجنتين وشيلي في مجال العلوم والتكنولوجيا، والذي هدف إلى تقوية الروابط بين العاملين في المشاريع العلمية والتكنولوجية والجامعية من مؤسسات وأفراد؛ |
9. M. Assaraf (Israël) dit que l'Agence spatiale d'Israël contribue à l'utilisation pacifique de l'espace en promouvant des projets scientifiques novateurs basés sur la collaboration internationale, car c'est la meilleure façon d'accomplir des progrès significatifs et de créer des inventions technologiques révolutionnaires. | UN | 9 - السيد عساراف (إسرائيل): قال إن وكالة الفضاء الإسرائيلية تسهم في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية من خلال تشجيع المشاريع العلمية المبتكرة التي تقوم على التعاون الدولي، حيث أن ذلك أفضل سبيل لتحقيق تقدم ملموس وطفرات تكنولوجية. |
Elle a aussi participé à des projets scientifiques internationaux concertés visant à améliorer les connaissances de la communauté internationale relatives aux aires de répartition des espèces dans la Zone. | UN | وقد اشتركت أيضا في مشاريع علمية تعاونية دولية تهدف إلى زيادة معرفة المجتمع الدولي بنطاقات أنواع الكائنات الحية وتوزيعها في المنطقة. |
Israël s'est récemment associé à l'Institut des sciences lunaires de la NASA, avec lequel il mènera à bien des projets scientifiques, par exemple la mise en place d'une infrastructure destinée à faciliter la collaboration virtuelle. | UN | وقد انضمت إسرائيل مؤخراً إلى معهد العلوم القمرية التابع لناسا وستنفذان مشاريع علمية مشتركة، منها إنشاء هيكل أساسي لتيسير التعاون الافتراضي. |
À cette fin, il a fourni un appui technique à l'Israeli Palestinian Science Organization (Organisation scientifique israélopalestinienne), qui offre la possibilité aux scientifiques israéliens et palestiniens de travailler ensemble sur des projets scientifiques communs. | UN | وقدمت، في سبيل ذلك، الدعم التقني إلى المنظمة الإسرائيلية - الفلسطينية المعنية بالعلوم، التي توفر فرصا للعلماء الفلسطينيين والإسرائيليين للعمل معا في مشاريع علمية مشتركة. |
Proposer un ensemble de < < modules > > en vue de l'établissement de codes de conduite des scientifiques, qu'il s'agisse de chercheurs ou de personnes chargées de la direction, de l'évaluation et de la surveillance des projets scientifiques dans le domaine des sciences du vivant. | UN | اقتراح مجموعة من " العناصر الأساسية " لوضع مدونات قواعد سلوك للعلماء سواء بصفتهم باحثين من الأفراد أو أفراداً مسؤولين عن توجيه وتقييم أو رصد مشاريع علمية في مجال علوم الحياة |
174. Les Parties ont indiqué que l'adhésion à des principes fondamentaux des observations mondiales tels que la continuité et l'homogénéité posait problème dans le domaine terrestre car la plupart des programmes d'observation au sol en cours portaient sur des projets scientifiques de durée relativement brève. | UN | 174- وبينت الأطراف أن التقيد بالمبادئ الأساسية المتصلة بالرصدات العالمية مثل الاستمرارية والتجانس لا يخلو من مشاكل إذا تعلق الأمر بالمجال الأرضي، لأن معظم برامج الرصد الأرضي الجارية مشاريع علمية قصيرة المدى نسبيا. |