"des projets techniques" - Traduction Français en Arabe

    • المشاريع التقنية
        
    • مشاريع تقنية
        
    • المشاريع الفنية
        
    À l'heure actuelle, l'Arménie travaille de concert avec l'Agence sur des projets techniques nationaux, régionaux et internationaux. UN وتتعاون أرمينيا مع الوكالة حاليا في العديد من المشاريع التقنية على الصعد الوطنية والإقليمية والأقاليمية.
    La Réunion pourrait relancer les sessions régionales des groupes de travail, dont on n'a pas tiré tout le parti possible pour la coordination des projets techniques communs. UN ويمكن للمؤتمر أن يعطي زخما هاما لتنشيط الاجتماعات الإقليمية للفريق العامل الذي لم تستخدَم إمكانياته لتنسيق العمل في المشاريع التقنية المشتركة استخداما كاملا.
    ConverNet est un réseau informatique faisant appel à Internet, visant à diffuser et mettre en commun des informations relatives à la reconversion, ainsi qu'à échanger des réflexions, des idées et des résultats propres à fournir une impulsion à des secteurs de recherche, des thèmes ou des projets techniques nouveaux. UN وشبكة كونفرنت شبكة كمبيوتر تستخدم شبكة انترنت بهدف نشر وتبادل المعلومات ذات الصلة بالتحويل وتبادل اﻵراء واﻷفكار والنتائج التي تعطي دفعة لميادين وموضوعات البحوث الجديدة أو المشاريع التقنية.
    Les ressources seraient utilisées pour fournir une assistance financière directe ou financer des projets techniques. UN وتستخدم الموارد لتقديم مساعدة مالية مباشرة أو لتمويل مشاريع تقنية.
    En plus de faciliter les processus régionaux multisectoriels associés à la mise en œuvre de la stratégie pour le secteur de la santé, l'OMS a mis en place et soutenu des projets techniques. UN 33 - وإضافةً إلى تيسير العمليات الإقليمية الشاملة لعدة قطاعات، ذات الصلة بتنفيذ استراتيجية القطاع الصحي، نفذت منظمة الصحة العالمية مشاريع تقنية ودعمتها.
    Un fichier d'experts des droits de la femme, auxquels on fera appel pour exécuter des projets techniques et des activités d'assistance, est actuellement mis au point. UN ويجري في الوقت الحاضر إعداد قائمة بالخبراء في مجال حقوق المرأة لاستعمالها في المشاريع الفنية ومشاريع المساعدة.
    Leur rémunération sera imputée aux budgets des projets techniques ou relèvera de l'appui à des fins déterminées assuré aux bureaux d'information de sorte que l'incidence budgétaire sera faible. UN وسوف يأتي تمويل هؤلاء المديرين من ميزانيات المشاريع التقنية أو الدعم المخصص لمكاتب الإعلام ذات التأثير الضئيل على الميزانية.
    Les pays participants ont identifié un certain nombre d'insuffisances dans ces régions en matière d'atténuation des risques liés aux matières CBRN et des projets techniques seront mis en œuvre à partir du début de l'année 2012 pour y remédier. UN وحددت البلدان المشاركة عدداً من الثغرات المحتملة المتعلقة بتخفيف المخاطر الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية في هذه المناطق وستنفذ المشاريع التقنية التي تعالج هذه الثغرات اعتباراً من مطلع عام 2012.
    En ce qui concerne le mécanisme révisé utilisé pour faire le bilan des activités de coopération technique, le Groupe reconnaît les efforts déployés par l'Organisation pour renforcer l'équilibre subtil à maintenir dans le cadre de l'établissement du bilan, et espère que le mécanisme révisé permettra d'accélérer les procédures d'approbation des projets techniques. UN وفيما يتعلق بالآلية المنقحة لاستعراض أنشطة التعاون التقني، قال إنَّ المجموعة تدرك ما تبذله المنظمة من جهود لتدعيم ضوابط عملية الاستعراض، وتأمل أن تؤدي الآلية المنقحة إلى تسريع عملية الموافقة على المشاريع التقنية.
    S'agissant du mécanisme révisé d'examen des activités de coopération technique, le Groupe reconnaît les efforts déployés par l'ONUDI pour renforcer les contrepouvoirs qu'il faut avoir en place et espère que les mécanismes révisés permettront de diligenter de manière significative l'approbation des projets techniques. UN وفيما يتعلق بالآلية المنقحة لاستعراض أنشطة التعاون التقني، قال إنَّ المجموعة تدرك ما تبذله اليونيدو من جهود لتدعيم ضوابط آلية الاستعراض، وتأمل أن تفضي الآلية المنقحة إلى تسريع كبير لعملية الموافقة على المشاريع التقنية.
    2. Amélioration de la coordination de la planification et de la maintenance des projets techniques, y compris le partage des ressources humaines durant les congés et dans le cadre de projets spéciaux ou faisant appel à beaucoup de main-d'œuvre; UN 2 - تحسين تنسيق تخطيط المشاريع التقنية وصيانتها، بما في ذلك تقاسم الموارد البشرية خلال فترات الإجازات ومن أجل المشاريع الخاصة والمشاريع التي تتطلب عمالة كثيفة؛
    Ma délégation exprime sa reconnaissance au Département de la coopération technique de l'Agence - en particulier, à la division Asie et Pacifique - et au Département des sciences et des applications nucléaires, dont l'appui et la collaboration efficaces ont permis aux Philippines de mettre en œuvre 84 % des projets techniques en 2006. UN إن وفد بلدي ممتن لإدارة التعاون التقني في الوكالة - وبالتحديد لشعبتها المعنية بآسيا ومنطقة المحيط الهادئ ولإدارة العلوم والتطبيقات النووية، اللتين مكّن تعاونهما الفعال الفلبين من تحقيق معدل تنفيذ بنسبة 84 في المائة في المشاريع التقنية في عام 2006.
    10. Mme WILLSON (Etats-Unis d'Amérique) note que la CNUDCI a continué d'axer ses activités sur des projets techniques, juridiques et économiques qui devraient bénéficier aux Etats quel que soit leur niveau de développement économique ou la région du monde où ils se trouvent. UN ١٠ - السيدة ويلسون )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: لاحظت استمرار اللجنة في التركيز على المشاريع التقنية والمشاريع القانونية والاقتصادية القابلة للتحقيق والتي من الممكن أن تعود بالنفع على الدول التي تنتمي لجميع مستويات التنمية الاقتصادية وفي جميع المناطق.
    a) Ouverture de lignes de crédit par les institutions financières internationales pour l'octroi d'une aide financière directe à des pays tiers afin d'appuyer des projets techniques exécutés dans ces pays; UN )أ( قيام المؤسسات المالية الدولية بفتح حسابات إئتمانات خاصة لتقديم مساعدة مالية مباشرة إلى البلدان الثالثة لدعم المشاريع التقنية التي تنفذ في تلك البلدان؛
    1.1.1 Poursuite des projets techniques conjoints, des manifestations sociales et culturelles, des réunions politiques et économiques et d'autres activités connexes organisées avec le concours de la Force, qui contribuent à améliorer les relations intercommunautaires UN 1-1-1 زيادة عدد المشاريع التقنية والمناسبات الاجتماعية والثقافية والاجتماعات السياسية والاقتصادية المشتركة، وما يتصل بها من أنشطة أخرى في إطار جهود التيسير التي تبذلها القوة والتي تساهم في تحسين العلاقات بين الطائفتين (2011/2012: 130؛ 2012/2013: 280؛ 2013/2014: 280)
    1.1.1 Poursuite des projets techniques conjoints, des manifestations publiques et culturelles, des réunions politiques et économiques et d'autres activités connexes organisées avec le concours de la Force, qui contribuent à améliorer les relations intercommunautaires (2012/13 : 229; 2013/14 : 280; 2014/15 : 280) UN 1-1-1 تعهد المشاريع التقنية والمناسبات الاجتماعية والثقافية والاجتماعات السياسية والاقتصادية المشتركة وما يتصل بها من أنشطة أخرى في إطار جهود التيسير التي تبذلها القوة والتي تساهم في تحسين العلاقات بين الطائفتين (2012/2013: 229؛ 2013/2014: 280؛ 2014/2015: 280)
    Soucieuse de se tenir au fait du progrès des sciences médicales et biologiques dans le monde, la Chine participe également à des projets techniques de coopération dans les domaines de la médecine fondamentale et de la haute technologie, et a ainsi élargi son champ de coopération à toutes les branches de la médecine. UN والصين إذ تهتم بالتطورات في جميع أنحاء العالم على الميدانين الطبي والبيولوجي، فهي تشارك أيضاً في مشاريع تقنية تعاونية في مجالي الطب الأساسي والتكنولوجيا العالية، وتوسع بذلك علاقات تعاونها في كل فرع من فروع الطب.
    Chargé d'élaborer et de présenter des articles et des projets techniques sur < < l'agriculture et le développement durables > > , à l'occasion de la Réunion internationale sur le secteur agricole de Maurice (Conférence des donateurs) organisée par la Banque mondiale (septembre-décembre 1990). UN أعد وعرض ورقات/مشاريع تقنية رئيسية تحت عنوان " الزراعة والتنمية المستدامتان " للاجتماع الدولي المعقود برعاية البنك الدولي والمعني بالقطاع الزراعي في موريشيوس (مؤتمر المانحين) (أيلول/سبتمبر - كانون الأول/ديسمبر 1990).
    Chargé d'élaborer et de présenter des articles et des projets techniques sur < < l'agriculture et le développement durables > > , à l'occasion de la Réunion internationale sur le secteur agricole de Maurice (Conférence des donateurs) organisée par la Banque mondiale (septembre-décembre 1990) UN مسؤول عن إعداد وعرض ورقات/مشاريع تقنية رئيسية تحت عنوان " الزراعة والتنمية المستدامتان " للاجتماع الدولي المعقود برعاية البنك الدولي والمعني بالقطاع الزراعي في موريشيوس (مؤتمر المانحين) (أيلول/سبتمبر - كانون الأول/ديسمبر 1990)
    Conformément aux nouvelles stratégies politiques, économiques et sociales annoncées en 2011, l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) exécute actuellement des projets techniques pour aider le Gouvernement à renforcer encore ses capacités industrielles et sa compétitivité dans les secteurs industriels prioritaires. UN تقوم منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) حاليا بتنفيذ مشاريع تقنية تهدف إلى مساعدة حكومة كوبا على مواصلة تعزيز قدراتها الصناعية وقدرتها التنافسية في القطاعات الصناعية ذات الأولوية تماشيا مع استراتيجياتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية الجديدة المعلَن عنها في عام 2011.
    415. Dans ce contexte, le Ministère de la santé a soutenu des projets techniques et financiers parrainés par diverses associations, dont des projets en faveur des enfants. UN 415- وفي هذا السياق، تدعم وزارة الصحة المشاريع الفنية والمالية التي ترعاها شتى الرابطات، بما في ذلك المشاريع التي تستهدف الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus