"des propositions de projets" - Traduction Français en Arabe

    • مقترحات المشاريع
        
    • مقترحات مشاريع
        
    • مقترحات لمشاريع
        
    • مقترحات المشروعات
        
    • اقتراحات المشاريع
        
    • اقتراحات بمشاريع
        
    • اقتراحات مشاريع
        
    • مقترحات بمشاريع
        
    • لمقترحات المشروعات
        
    • ومقترحات المشاريع
        
    • للمشاريع المقترحة
        
    • لمقترحات المشاريع
        
    • مقترحات مشروعات
        
    • ومقترحات مشاريع
        
    • مقترحات بمشروعات
        
    Les prévisions de dépenses ont été calculées sur la base de la somme des propositions de projets spécifiques qui ne représentent que les activités à entreprendre pour faire face aux besoins les plus pressants. UN وتستند هذه التقديرات الى مجموع مقترحات المشاريع المحددة التي لا تمثل سوى الاحتياجات الملحة الى أبعد حد.
    Le partenariat cherchera à présenter des propositions de projets pour le Programme de démarrage rapide de l'Approche stratégique. UN وسيتم اتباع عملية تقديم مذكرات مقترحات المشاريع إلى برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي.
    Examen des propositions de projets en tenant compte des problèmes particuliers des femmes. UN استعراض مقترحات المشاريع من زاوية جنسانية.
    Élaborer des propositions de projets concrets, en consultation avec le Bureau de la gestion administrative et financière, et assurer le suivi de leur mise en oeuvre UN يعد، بالتشاور مع مكتب إدارة الشــؤون اﻹداريــة والماليــة، مقترحات مشاريع خاصة، ويرصد تنفيذها
    Une autre s’occupe d’élaborer des propositions de projets concrets, en consultation avec le Bureau de la gestion administrative et financière, et d’assurer le suivi de leur mise en oeuvre. UN يعد أحد الموظفين، بالتشاور مع مكتب إدارة الشؤون اﻹدارية والمالية، مقترحات مشاريع محددة ويراقب تنفيذها
    Deux groupes de travail ont mis en forme les observations et recommandations de la Conférence et élaboré des propositions de projets de suivi. UN وأعدَّ فريقان عاملان ملاحظات المؤتمر وتوصياته، وطرحا مقترحات لمشاريع المتابعة.
    Se félicitant des progrès faits dans la mise en œuvre des propositions de projets approuvées au titre du Plan stratégique, UN وإذْ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ مقترحات المشاريع المعتمدة بموجب الخطة الاستراتيجية،
    Se félicitant des progrès faits dans la mise en œuvre des propositions de projets approuvées au titre du Plan stratégique, UN وإذْ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ مقترحات المشاريع المعتمدة بموجب الخطة الاستراتيجية،
    Se félicitant des progrès faits dans la mise en œuvre des propositions de projets approuvées au titre du Plan stratégique, UN وإذْ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ مقترحات المشاريع المعتمدة بموجب الخطة الاستراتيجية،
    D'autres projets viendront s'ajouter dans les prochaines années à la suite de l'évaluation des propositions de projets soumises à l'Office tchèque de l'espace. UN ثم سوف تُضاف مشاريع أخرى في السنوات المقبِلة عقبَ تقييم مقترحات المشاريع التي تُقدَّم إلى مكتب الفضاء التشيكي.
    Les profils indiquaient les priorités et les intérêts de ces pays et devaient servir de guide au personnel chargé des programmes dans l’élaboration des propositions de projets. UN وأوضحت تلك الدراسات أولويات واهتمامات المانحين، وكان القصد منها مساعدة موظفي البرامج في إعداد مقترحات المشاريع.
    Le Comité considère que de telles informations et les enseignements qui s’en dégagent seraient utiles aux responsables susmentionnés lorsqu’ils élaborent des propositions de projets. UN ويرى المجلس أن موظفي البرامج سيستفيدون من تلك المعلومات ومن الدروس المستفادة في صياغة مقترحات المشاريع.
    Ce financement comprend un montant de 15 000 dollars pour des autoévaluations permettant de préparer des propositions de projets pour les deuxièmes communications nationales. UN ويشمل هذا التمويل مبلغاً قدره 000 15 دولار لإجراء تمارين التقييم الذاتي لإعداد مقترحات مشاريع البلاغات الوطنية الثانية.
    Des missions conjointes menées au Kazakhstan, en Fédération de Russie, au Tadjikistan et dans le Caucase ont débouché sur des propositions de projets spécifiques. UN وأوفدت بعثات مشتركة الى الاتحاد الروسي وطاجيكستان وكازاخستان والى منطقة القوقاز ، أدت الى تقديم مقترحات مشاريع محددة .
    Ils ont déterminé que les étapes suivantes étaient nécessaires pour améliorer leur capacité à établir des propositions de projets plus rationnelles: UN وحدَّدوا الخطوات التالية الكفيلة بتحسين قدراتهم على إعداد مقترحات مشاريع أكثر فاعلية:
    De nombreux pays ont mentionné qu'ils avaient élaboré des propositions de projets indépendants sur la dégradation des terres qui devaient encore faire l'objet d'une évaluation. UN وأفادت بلدان عديدة بأنها أعدت مقترحات مشاريع قائمة بذاتها تتعلق بتدهور الأراضي. ولم يجر بعد تقييم تلك المشاريع.
    Le Comité technique de la COI est chargé d’identifier des projets dans les États membres et de formuler des propositions de projets qu’il soumet à la Commission. UN واللجنة التقنية مسؤولة عن تحديد المشاريع في الدول اﻷعضاء وصياغة مقترحات لمشاريع لتنظر فيها لجنة المحيط الهندي.
    Révision des propositions de projets élaborées par le centre régional de la Convention de Bâle pour les pays donateurs UN مراجعة مقترحات المشروعات التي تضعها المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل والتي تقدم إلى البلدان المانحة.
    Les pays partenaires ont néanmoins exprimé de nombreux griefs à l'égard du délai nécessaire à l'examen des propositions de projets de moyenne envergure, ce qui laisse entendre que les espoirs suscités au départ par la procédure accélérée ont été déçus. UN غير أنه توجد شكاوى على نطاق واسع يثيرها الشركاء القطريون بصدد طول الفترة التي تستغرقها اقتراحات المشاريع متوسطة الحجم، وهذا يشير إلى أن التوقعات الأصلية لم تتحقق بشأن التجهيز المعجل.
    Comme suite à l'adoption de ce programme d'action sousrégional à Dubaï en 2000, des propositions de projets ont été soumises au coordonnateur du programme et examinées. UN وكمتابعة للمصادقة على برنامج العمل دون الإقليمي لغربي آسيا في دبي في عام 2000، قدمت اقتراحات بمشاريع إلى منسق برنامج العمل دون الإقليمي وجرى بناء على ذلك استعراضها.
    Dans de nombreux cas, des propositions de projets ont été formulées en vue d'un appui financier et technique. UN وكثيرة هي الأطراف التي أعدت اقتراحات مشاريع لتمويلها ودعمها تقنيا.
    Contribution à la mobilisation de fonds pour la mise en œuvre de programmes pour les enfants en situation difficile par des propositions de projets aux donateurs; UN الإسهام في تعبئة الأموال من أجل تنفيذ برامج للأطفال الذين يكونون في وضع صعب من خلال تقديم مقترحات بمشاريع للمانحين
    1. Prie les centres régionaux de la Convention de Bâle et le secrétariat d'assurer une mise en œuvre efficace des propositions de projets contenues dans leurs plans d'activité; UN 1 - يطلب إلى المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل والأمانة أن تضمن التنفيذ الفعال لمقترحات المشروعات الواردة في خطط عملها؛
    des propositions de projets nouveaux comportant un élément de formation sont également l'aboutissement de la recommandation tendant à concentrer les activités sur les dirigeants et les formateurs. UN ومقترحات المشاريع الجديدة التي تتضمن عناصر تدريبية تعكس أيضا التوصية بالتركيز على واضعي القوانين وتدريب المدربين في المجالات ذات الصلة.
    Plusieurs représentants ont souligné l'utilité de l'information environnementale dans les situations où les banques appliquaient la diligence raisonnable à des propositions de projets recherchant des capitaux afin d'en déterminer l'impact sur l'environnement. UN وسلط عدة مندوبين الضوء على فائدة الإبلاغ البيئي في الحالات التي تتوخى فيها المصارف الحيطة الواجبة إزاء الآثار البيئية للمشاريع المقترحة الباحثة عن رأس المال.
    Le Conseil a remercié l'Université du Minnesota d'avoir engagé un assistant de recherche qui a été chargé de présélectionner des propositions de projets entre juin et septembre 2009. UN 63 - وأعرب المجلس عن امتنانه لجامعة منيسوتا على إشراكها مساعد لشؤون البحوث ليضطلع بأعمال الفرز المسبق لمقترحات المشاريع خلال الفترة من حزيران/يونيه إلى أيلول/سبتمبر 2009.
    Le message invitant à présenter des propositions de projets devrait aussi être affiché sur le site Internet de la Veille de l'atmosphère globale de l'OMM et sur le site du PNUE. UN ويتعين وضع الدعوة إلى تقديم مقترحات مشروعات أيضاً على مواقع المراقبة العالمية للغلاف الجوي/المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على الإنترنت.
    Le système, qui comporte une section assistance internationale, donne des informations sur l'expression des besoins et les demandes d'assistance internationale des États Membres, fournit des données pertinentes sur les réunions et documents en lien avec le Programme d'action et présente des propositions de projets en vue de leur examen pour financement. UN ويشمل نظام دعم التنفيذ قسما للمساعدة الدولية ويقدم معلومات تتعلق بالإشارات على وجود الاحتياجات وبالطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للحصول على المساعدة الدولية، وبيانات ذات صلة للاجتماعات والوثائق المتعلقة ببرنامج العمل، ومقترحات مشاريع للنظر في تمويلها.
    La Chine, le Mexique et la Thaïlande préparent des propositions de projets pour le Fonds multilatéral (voir annexe 2 pour des précisions). UN وتقوم كل من الصين والمكسيك وتايلند بإعداد مقترحات بمشروعات للصندوق متعدد الأطراف (أنظر المرفق 2 لمزيد من التفصيل).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus