"des propositions faites par le secrétaire général" - Traduction Français en Arabe

    • إلى مقترحات الأمين العام
        
    • لمقترحات الأمين العام
        
    • ومقترحات الأمين العام
        
    • المقترحات التي قدمها الأمين العام
        
    • بالمقترحات التي قدمها الأمين العام
        
    • بمقترحات اﻷمين العام
        
    • باقتراحات الأمين العام
        
    • إلى اقتراحات الأمين العام
        
    Le Conseil de sécurité établit les mandats des opérations de maintien de la paix et, sur la base des propositions faites par le Secrétaire général dans ses documents budgétaires, l'Assemblée générale autorise l'ouverture des crédits nécessaires à l'exécution de ces mandats. UN ويحدد مجلس الأمن ولايات حفظ السلام، و، استنادا إلى مقترحات الأمين العام في وثائقه المتعلقة بالميزانية، تأذن الجمعية العامة بتنفيذ هذه الولايات.
    Le présent rapport contient les conclusions et recommandations que le Comité consultatif a formulées sur la base des propositions faites par le Secrétaire général dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011, lesquelles ont été complétées, dans la mesure du possible, par les renseignements supplémentaires donnés verbalement ou par écrit par les représentants du Secrétaire général. UN 4 - ويتضمن هذا التقرير النتائج والتوصيات التي توصلت إليها اللجنة الاستشارية استنادا إلى مقترحات الأمين العام بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011، معززة، قدر الإمكان، بالمعلومات الإضافية التي قدّمها شفويا أو كتابة ممثلو الأمين العام.
    Un résumé des propositions faites par le Secrétaire général au sujet des postes inscrits au budget ordinaire, par chapitre, figure au tableau 5 de l'introduction. UN ويرد في الجدول 5 في المقدمة موجز لمقترحات الأمين العام للوظائف الممولة من الميزانية العادية مصنفة حسب أبواب الميزانية البرنامجية.
    Le tableau ci-dessous offre un récapitulatif des postes approuvés au titre du groupe thématique III pour 2009, des postes vacants au 31 octobre 2009 et des propositions faites par le Secrétaire général pour 2010. UN 61 - ويرد في الجدول أدناه موجز الوظائف المعتمدة في إطار المجموعة الثالثة لعام 2009، وحالة الشواغر في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009، ومقترحات الأمين العام لعام 2010.
    Si nombre des propositions faites par le Secrétaire général dans son rapport contribueront très certainement à endiguer les menaces à la paix et au développement au XXIe siècle, nous craignons toutefois qu'elles ne puissent satisfaire à nos besoins si on les applique de façon fragmentaire sans un cadre plus global. UN وفي حين أن الكثير من المقترحات التي قدمها الأمين العام في تقريره ستساعد دونما شك على احتواء التهديدات للسلم والتنمية في القرن الحادي والعشرين، إلا أننا أقرب إلى التوجس من أنها لن تكون كافية للوفاء بمتطلباتنا إذا ما أنجزت بطريقة متجزئة دون إطار يشملها ويجمعها.
    Nous avons pris note des propositions faites par le Secrétaire général en vue d'accroître la motivation du personnel et sa mobilité au sein du système des Nations Unies. UN وقد أحطنا علماً بالمقترحات التي قدمها الأمين العام لتعزيز تنقل الموظفين ودوافعهم في أرجاء منظومة الأمم المتحدة.
    Prenant note des propositions faites par le Secrétaire général aux paragraphes 70 et 71 de son rapport A/48/945. en vue de réviser les arrangements actuellement appliqués pour les indemnisations en cas de décès ou d'invalidité, ainsi que des observations faites à ce sujet par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires A/49/664, par. 88 à 90. UN إذ تحيط علما بمقترحات اﻷمين العام الواردة في الفقرتين ٠٧ و ١٧ من تقريره)٤( بشأن تنقيح الترتيبات الحالية للتعويض عن الوفاة والعجز، وبالتعليقات ذات الصلة التي أبدتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٥(،
    L'Alliance prend note des propositions faites par le Secrétaire général pour l'exercice 2004-2005 et des observations faites par le Comité consultatif à ce sujet. UN 62 - وأردف قائلا إن التحالف يحيط علما باقتراحات الأمين العام فيما يتعلق بالفترة 2004-2005 وبالملاحظات التي أدلت بها اللجنة الاستشارية بهذا الشأن.
    Le Comité consultatif prend note des propositions faites par le Secrétaire général pour accélérer le règlement des affaires dont le Tribunal est saisi et réduire l'arriéré avant l'entrée en application du nouveau système de justice interne, le 1er janvier 2009, propositions qui prévoient : a) une session supplémentaire du Tribunal; et b) la rémunération des juges. UN 80 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى اقتراحات الأمين العام الرامية إلى التعجيل بالوتيرة التي تفصل بها المحكمة في القضايا والحد من كم القضايا المتأخرة قبل الشروع في العمل بالنظام الجديد للعدل الداخلي في 1 كانون الثاني/يناير 2009، ويشمل: (أ) عقد دورة إضافية للمحكمة، (2) وتعويض القضاة.
    Le présent rapport contient les conclusions et recommandations que le Comité consultatif a formulées sur la base des propositions faites par le Secrétaire général dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009, lesquelles ont été complétées, dans la mesure du possible, par les renseignements supplémentaires donnés verbalement ou par écrit par les représentants du Secrétaire général. UN 4 - ويتضمن هذا التقرير الاستنتاجات والتوصيات التي توصلت إليها اللجنة الاستشارية استنادا إلى مقترحات الأمين العام بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، معززة، قدر الإمكان، بالمعلومات الإضافية التي قدّمها شفويا أو كتابة ممثلو الأمين العام.
    Le présent rapport contient les concluions et recommandations que le Comité consultatif a formulées sur la base des propositions faites par le Secrétaire général dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, lesquelles ont été complétées, dans la mesure du possible, par les renseignements supplémentaires donnés verbalement ou par écrit par les représentants du Secrétaire général. UN 4 - ويحوي هذا التقرير النتائج والتوصيات التي توصلت إليها اللجنة الاستشارية استنادا إلى مقترحات الأمين العام بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، معززة قدر الإمكان، بالمعلومات الإضافية التي قدّمها شفويا أو كتابة ممثلو الأمين العام.
    Le présent rapport contient les conclusions et recommandations que le Comité consultatif a formulées sur la base des propositions faites par le Secrétaire général dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007, lesquelles ont été complétées, dans la mesure du possible, par les renseignements supplémentaires donnés verbalement ou par écrit par les représentants du Secrétaire général. UN 4 - ويحوي هذا التقرير النتائج والتوصيات التي توصلت إليها اللجنة الاستشارية استنادا إلى مقترحات الأمين العام بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، معززة، قدر الإمكان، بالمعلومات الإضافية التي قدّمها شفويا أو كتابة ممثلو الأمين العام.
    Le présent rapport contient les conclusions et recommandations que le Comité consultatif a formulées sur la base des propositions faites par le Secrétaire général dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003, lesquelles ont été complétées, dans la mesure du possible, par les renseignements supplémentaires donnés verbalement ou par écrit par les représentants du Secrétaire général. UN 4 - ويحوي هذا التقرير النتائج والتوصيات التي توصلت إليها اللجنة الاستشارية استنادا إلى مقترحات الأمين العام بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003 معززة قدر الإمكان بالمعلومات الإضافية التي قدمها شفويا أو كتابة ممثلو الأمين العام.
    La restructuration du Département de l'information est en grande partie achevée, les activités du Département ayant été réparties entre trois nouvelles divisions depuis novembre 2002, en application des propositions faites par le Secrétaire général. UN 14 - تم إنجاز الجزء الأكبر من عملية إعادة تشكيل هيكل إدارة شؤون الإعلام، حيث أصبحت أنشطة الإدارة مقسمة بين ثلاث شعب جديدة منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وذلك تنفيذا لمقترحات الأمين العام.
    Un récapitulatif des propositions faites par le Secrétaire général concernant les postes imputés au budget ordinaire, titre par titre, figure à l'annexe I. Par ailleurs, on trouvera aux annexes II et III la répartition par chapitre et par catégorie de dépenses des postes devant être financés par des fonds extrabudgétaires. UN 57 - ويرد في المرفق الأول أدناه ملخص لمقترحات الأمين العام المتعلقة بالوظائف الممولة من الميزانية العادية حسب أجزاء الميزانية البرنامجية. ويرد في المرفقين الثاني والثالث ملخص لما هو متوقع من الوظائف الممولة خارج الميزانية حسب الباب وفئة الإنفاق، على التوالي.
    Le tableau ci-après offre un récapitulatif des postes approuvés au titre du groupe thématique III pour 2012, des postes vacants au 30 septembre 2012 et des propositions faites par le Secrétaire général pour 2013. UN 91 - ويرد في الجدول أدناه موجز يوضح الوظائف المعتمدة في إطار المجموعة الثالثة لعام 2010، وحالة شغور الوظائف في 30 أيلول/سبتمبر 2012، ومقترحات الأمين العام بشأن عام 2013.
    Le tableau ci-dessous offre un récapitulatif des postes approuvés au titre du groupe thématique III pour 2008, des postes vacants au 31 octobre 2008 et des propositions faites par le Secrétaire général pour 2009. UN 54 - ويرد في الجدول أدناه موجز للوظائف المعتمدة في إطار المجموعة المواضيعية الثالثة لعام 2008، وحالة الشواغر في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، ومقترحات الأمين العام لعام 2009.
    9. Prend acte des propositions faites par le Secrétaire général tendant à améliorer les activités d'information, qui doivent être plus efficaces et mieux ciblées, et souligne que ces propositions doivent être conformes à ses résolutions et décisions pertinentes, et prie le Secrétaire général de faire rapport au Comité de l'information à ce sujet à sa vingt-huitième session; UN 9 - تلاحظ المقترحات التي قدمها الأمين العام لتحسين التنفيذ الفعال والهادف للأنشطة الإعلامية، وتشدد على ضرورة توافق هذه الأنشطة مع القرارات والمقررات ذات الصلة للجمعية العامة. وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن هذا الموضوع إلى لجنة الإعلام في دورتها الثامنة والعشرين؛
    9. Prend note des propositions faites par le Secrétaire général tendant à améliorer les activités d'information, qui doivent être plus efficaces et mieux ciblées, souligne que ces propositions doivent être conformes à ses résolutions et décisions pertinentes, et prie le Secrétaire général de rendre compte à ce sujet au Comité de l'information à sa vingt-huitième session; UN 9 - تلاحظ المقترحات التي قدمها الأمين العام لتحسين التنفيذ الفعال والهادف للأنشطة الإعلامية، وتشدد على ضرورة توافق هذه المقترحات مع القرارات والمقررات ذات الصلة للجمعية العامة، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن هذا الموضوع إلى لجنة الإعلام في دورتها الثامنة والعشرين؛
    Nous nous félicitons des propositions faites par le Secrétaire général sur tous les aspects de la réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN ونرحب بالمقترحات التي قدمها الأمين العام بشأن جميع جوانب إصلاح الأمم المتحدة.
    Sa délégation se félicite des propositions faites par le Secrétaire général dans son rapport sur les technologies agricoles au service du développement (document A/66/304), en ce qui concerne notamment l'aide à la recherche, le transfert des technologies agricoles et leur adaptation, ainsi que la mise en place de mécanismes de financement novateurs. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالمقترحات التي قدمها الأمين العام في تقريره A/66/304، ولا سيما ما يتعلق منها بدعم البحث ونقل التكنولوجيا الزراعية وتكييفها، وإنشاء آليات تمويل ابتكارية.
    Prenant note des propositions faites par le Secrétaire général aux paragraphes 70 et 71 de son rapport A/48/945 et Corr.1. en vue de réviser les arrangements actuellement appliqués pour les indemnisations en cas de décès ou d'invalidité, ainsi que des observations faites à ce sujet par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires A/49/664, par. 88 à 90. UN إذ تحيط علما بمقترحات اﻷمين العام الواردة في الفقرتين ٧٠ و ٧١ من تقريره)٤( المتعلقة بتنقيح الترتيبات الجارية للتعويض عن الوفاة والعجز، وبالتعليقات ذات الصلة التي أبدتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٥(،
    À cet égard, la représentante du Japon a pris note avec intérêt des propositions faites par le Secrétaire général dans son rapport sur le renforcement de l'ONU (A/57/387). UN وأضافت أنها تحيط علما، في هذا الصدد، مع الاهتمام، باقتراحات الأمين العام في تقريره بشأن تعزيز الأمم المتحدة (A/57/387).
    Le Comité consultatif prend note des propositions faites par le Secrétaire général pour accélérer le règlement des affaires dont le Tribunal est saisi et réduire l'arriéré avant l'entrée en application du nouveau système de justice interne, le 1er janvier 2009, propositions qui prévoient : a) une session supplémentaire du Tribunal ; et b) la rémunération des juges. UN 80 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى اقتراحات الأمين العام الرامية إلى التعجيل بالوتيرة التي تفصل بها المحكمة في القضايا والحد من القضايا المتأخرة قبل الشروع في العمل بالنظام الجديد للعدل الداخلي في 1 كانون الثاني/يناير 2009، والتي تشمل: (أ) عقد دورة إضافية للمحكمة؛ (ب) وتعويض القضاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus