"des propositions présentées par" - Traduction Français en Arabe

    • في المقترحات المقدمة من
        
    • بالمقترحات التي قدمتها
        
    • المقترحات التي قدمتها
        
    • المقترحات التي قدمها
        
    • إلى المقترحات المقدمة من
        
    • في اقتراحات
        
    • المقترحات المجملة
        
    • للمقترحات التي قدمتها
        
    • فيما يتعلق باقتراحات
        
    • والمقترحات المقدمة إليه من
        
    Examen des propositions présentées par les Parties au titre de l'article 17 de la Convention. UN النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية.
    Examen des propositions présentées par les Parties au titre de l'article 17 de la Convention. UN النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية.
    6. Examen des propositions présentées par les Parties au titre de l'article 17 de la Convention. UN 6- النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية.
    Se félicitant des propositions présentées par la République islamique du Pakistan visant la limitation des armes nucléaires et des missiles en Asie du Sud, UN وإذ يرحب بالمقترحات التي قدمتها جمهورية باكستان الإسلامية بشأن منع استخدام الأسلحة النووية والصاروخية في جنوب آسيا،
    Nous pensons que ce texte prend dûment compte des propositions présentées par Cuba pendant les consultations sur le projet. UN ونعتقد أن هذا النص يأخذ المقترحات التي قدمتها كوبا خلال المشاورات في الاعتبار كما ينبغي.
    Les États Membres ont décidé de n'approuver que quatre des propositions présentées par le Secrétaire général, mais on peut néanmoins espérer que les projets concernés contribueront à promouvoir le développement. UN ولقد قررت الدول اﻷعضاء الموافقة على أربعة مقترحات فقط من بين المقترحات التي قدمها اﻷمين العام، ولكن اﻷمل معقود مع ذلك في أن تساهم المشاريع المعنية في النهوض بالتنمية.
    Il est fondé sur des propositions présentées par les collaborateurs de la présidence, ainsi que sur des contributions de délégations. UN وتستند الورقة إلى المقترحات المقدمة من " أصدقاء الرئيس " ، وإلى الإسهامات التي تقدمت بها الوفود.
    5. Examen des propositions présentées par les Parties au titre de l'article 17 de la Convention. UN 5- النظر في اقتراحات الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية.
    20. Le montant prévu (1 833 200 dollars) a été calculé sur la base des propositions présentées par le Secrétaire général dans son rapport sur les conditions de rémunération et les indemnités applicables aux juges du Tribunal international (A/C.5/49/11) et des recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son propre rapport (A/49/7/Add.12). UN ٢٠ - مرتبات القضاة وبدلاتهم - تستند الاحتياجات التقديرية البالغة ٢٠٠ ٨٣٣ ١ دولار إلى المقترحات المجملة في تقرير اﻷمين العام بشأن شروط خدمة وبدلات أعضاء المحكمة الدولية )A/C.5/49/11( وتأخذ في الاعتبار التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية )A/49/7/Add.12(.
    On trouvera dans la section II du présent document une récapitulation des propositions présentées par la CEPALC. UN 6 - ويرد في الفرع الثاني، أدناه، موجز للمقترحات التي قدمتها اللجنة الاقتصادية في الاجتماع.
    5. Examen des propositions présentées par les Parties au titre de l'article 17 de la Convention. UN 5- النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية.
    5. Examen des propositions présentées par les Parties au titre de l'article 17 de la Convention UN 5- النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية
    V. Examen des propositions présentées par les Parties au titre de l'article 17 de la Convention UN خامساً - النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية 62-63 22
    5. Examen des propositions présentées par les Parties au titre de l'article 17 de la Convention. UN 5- النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية.
    5. Examen des propositions présentées par les Parties au titre de l'article 17 de la Convention. UN ٥- النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية.
    C'est pour cette raison que nous nous félicitons des propositions présentées par la Suisse, Singapour, le Liechtenstein, le Costa Rica et la Jordanie. UN ولهذا السبب، رحبنا بالمقترحات التي قدمتها سويسرا، وسنغافورة، وليختنشتاين، وكوستاريكا، والأردن.
    Se félicitant des propositions présentées par la République islamique du Pakistan visant la limitation des armes nucléaires et des missiles en Asie du Sud, UN وإذ يرحب بالمقترحات التي قدمتها جمهورية باكستان الإسلامية بشأن منع استخدام الأسلحة النووية والصاروخية في جنوب آسيا،
    En ce qui concerne les méthodes de travail du Comité spécial, l'adoption des propositions présentées par le Japon et l'Australie, l'Ouganda, la République de Corée et la Thaïlande, contribueront à les améliorer. UN وفيما يتعلق بأساليب عمل اللجنة الخاصة، قال إن المقترحات التي قدمتها اليابان بالاشتراك مع أستراليا وجمهورية كوريا وتايلند وأوغندا سوف تؤدي إلى تحسين أساليب عمل اللجنة.
    72. Le Groupe de travail a approuvé des propositions présentées par le Groupe de rédaction informel. UN ٢٧ - وقد وافق الفريق العامل على المقترحات التي قدمها فريق الصياغة غير الرسمي.
    Il a pris note également des propositions présentées par la Chine et la Fédération de Russie concernant les moyens de prévenir une course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique et a accueilli favorablement les éléments d'un instrument novateur visant à mettre un terme à la production de matières fissiles à des fins militaires proposés par les États-Unis. UN وأشار الأمين العام كذلك إلى المقترحات المقدمة من الصين والاتحاد الروسي لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ورحب بعناصر صك رائد مقترح من الولايات المتحدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    V. Examen des propositions présentées par les Parties au titre de l'article 17 de la Convention UN خامساً - النظر في اقتراحات الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية
    Il facilite par ailleurs une approche intégrée des propositions présentées par le Secrétaire général pour accroître l'efficacité et la productivité de l'Organisation. UN ويعمل المكتب أيضا على تسهيل الأخذ بنهج متكامل فيما يتعلق باقتراحات الأمين العام الرامية إلى زيادة الكفاءة والجدوى من حيث التكاليف في المنظمة.
    Ce faisant, elle tient compte des recommandations qui lui ont été faites par l'Assemblée générale, des propositions présentées par des Etats membres de la Conférence et des décisions de celle-ci. UN ٧٢- يقوم المؤتمر في مستهل كل دورة سنوية بإقرار جدول أعماله لتلك السنة، مراعيا في ذلك توصيات الجمعية العامة الموجهة اليه، والمقترحات المقدمة إليه من الدول اﻷعضاء فيه وقرراته هو نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus