"des protocoles facultatifs à" - Traduction Français en Arabe

    • البروتوكولين الاختياريين الملحقين
        
    • على البروتوكولين الاختياريين
        
    • على البروتوكولات الاختيارية
        
    • بروتوكولات اختيارية
        
    Campagne des Nations Unies en faveur de la ratification universelle des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant UN حملة الأمم المتحدة من أجل التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل
    Un intervenant a proposé que le Conseil d'administration célèbre l'anniversaire prochain de l'adoption des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN واقترح أحد المتكلمين أن يحتفل المجلس التنفيذي بالذكرى السنوية المقبلة لاعتماد البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.
    Un intervenant a proposé que le Conseil d'administration célèbre l'anniversaire prochain de l'adoption des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN واقترح أحد المتكلمين أن يحتفل المجلس التنفيذي بالذكرى السنوية المقبلة لاعتماد البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.
    Campagne sur la ratification universelle des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant UN حملة بشأن التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل
    Finalement le Directeur général de l'UNICEF demande instamment la ratification universelle des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وأخيراً، دعا إلى أن يتم التصديق العالمي على البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل.
    :: des Protocoles facultatifs à un ou à plusieurs des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qui existent déjà. UN :: بروتوكولات اختيارية تلحق بواحد أو أكثر من الصكوك الدولية الحالية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La date de la session était particulièrement bien choisie à cet égard, puisqu'elle coïncidait avec le dixième anniversaire de l'adoption des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وقال في هذا الصدد، إن من المناسب بصفة خاصة أن تكون الدورة بمثابة احتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.
    Les délégations ont insisté sur la nécessité de soutenir la campagne lancée par le Secrétaire général pour promouvoir la ratification universelle des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant d'ici à 2012. UN وأعربت الوفود عن أهمية مساندة الحملة التي أطلقها الأمين العام من أجل التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل، على مستوى العالم، بحلول عام 2012.
    Il juge également préoccupant que le suivi de la mise en œuvre des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant ne fasse pas explicitement partie du mandat du Bureau du Procureur aux droits de l'homme. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن ولاية مكتب وكيل شؤون حقوق الإنسان لا تشمل رصد تنفيذ البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.
    A fait campagne pour la ratification des Protocoles facultatifs à la Convention et a été chargée de mettre au point des indicateurs et des politiques relatives à l'enfance pour l'exRépublique de Yougoslavie et l'Europe du SudEst UN المشاركة في كسب التأييد من أجل المصادقة على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية ووضع مؤشرات واستنباط سياسات تتعلق بالطفولة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجنوب شرق أوروبا
    Depuis janvier 2004, les États parties ont commencé à soumettre les rapports requis au titre des Protocoles facultatifs à la Convention. UN واعتباراً من كانون الثاني/يناير 2004، بدأت الدول الأطراف في تقديم التقارير المطلوبة بموجب البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية.
    La Slovénie se félicite de la campagne pour la ratification universelle des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 57 - وأعربت المتحدثة عن ترحيب سلوفينيا بالتصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية على الصعيد العالمي.
    Il a également recommandé d'envisager la ratification des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant et de rechercher l'appui et les conseils des divers organismes des Nations Unies pour faire face à leurs engagements internationaux en matière de protection et de sauvegarde des droits de l'homme. UN وأوصت أيضاً بأن تنظر جزر البهاما في التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل وأن تطلب الدعم والمشورة من مختلف وكالات الأمم المتحدة من أجل الوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حماية حقوق الإنسان وضمانها.
    49. La Turquie s'est félicitée de la ratification des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant, de la création de la Commission parlementaire des droits de l'homme et de l'adoption des lois relatives à la Police royale bhoutanaise et aux prisons. UN 49-ورحبت تركيا بالتصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل، وبإنشاء لجنة برلمانية لحقوق الإنسان واعتماد القانونين الملكيين للشرطة والسجون في بوتان.
    9. L'une des mesures les plus urgentes à prendre était la ratification des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant, que les Îles Salomon avaient déjà signés, et qui constituait une tâche prioritaire dans le plan d'action du Gouvernement pour 2011. UN 9- وتشمل خطة عمل الحكومة لعام 2001 من ضمن أولوياتها، وبصورة عاجلة، التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل التي سبق لجزر سليمان أن وقعت عليها.
    81. Le Comité invite l'État partie à soumettre sans délai ses rapports initiaux sur l'application des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 81- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم على وجه السرعة تقاريرها الأولية بشأن تنفيذ البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.
    376. Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer la ratification des Protocoles facultatifs à la Convention concernant respectivement la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, et l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN 376- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تصدق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة، وبشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    À partir de janvier 2004, les États parties commenceront à présenter les rapports requis au titre des Protocoles facultatifs à la Convention. UN واعتباراً من كانون الثاني/يناير 2004، ستبدأ الدول الأطراف في تقديم التقارير المطلوبة بموجب البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية.
    À partir de janvier 2004, les États parties commenceront à présenter les rapports requis au titre des Protocoles facultatifs à la Convention. UN واعتبارا من كانون الثاني/يناير 2004، ستبدأ الدول الأطراف في تقديم التقارير المطلوبة بموجب البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية.
    La Thaïlande a salué la ratification des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ورحبت تايلند بتصديق الكونغو على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    1. Campagne pour la ratification universelle et l'application effective des Protocoles facultatifs à la Convention des droits de l'enfant UN 1 - حملة التصديق العالمي على البروتوكولات الاختيارية الملحقة بالاتفاقية وتنفيذها بشكل فعال
    Les instruments juridiques internationaux additionnels étaient envisagés, en principe, comme des Protocoles facultatifs à la Convention, car ils portaient sur des domaines trop spécifiques pour trouver place dans le corps de la Convention. UN وقد نُظر إلى الصكوك القانونية الدولية اﻹضافية، من حيث المبدأ، على أنها بروتوكولات اختيارية تابعة للاتفاقية، تغطي مجالات تتطلب تحديدا لا يمكن أن توفره الاتفاقية نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus