"des quantités considérables de" - Traduction Français en Arabe

    • كميات كبيرة من
        
    • كميات ضخمة من
        
    • كميات هائلة من
        
    • الكميات الهائلة من
        
    • لوجود أرصدة لا يستهان بها من
        
    6. Le rapport confirme que l'Amérique latine et les Caraïbes importent et exportent des quantités considérables de mercure. UN 6 - ويؤكّد التقرير أن منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي تستورد وتصدِّر كميات كبيرة من الزئبق.
    Les équipes ont découvert des quantités considérables de matériel qui aurait dû être déclaré. UN واكتشفت اﻷفرقة وجود كميات كبيرة من المعدات الخاضعة لﻹعلان.
    des quantités considérables de déchets électroniques sont exportées vers les pays en développement qui ne sont pas préparés à gérer un tel afflux sans cesse croissant de déchets. UN وتصدر كميات كبيرة من النفايات الإلكترونية إلى البلدان النامية غير المؤهلة للتعامل مع هذه الكميات المتنامية من النفايات.
    Les agents de distribution ont également reçu des quantités considérables de produits agrochimiques en avril 1999. UN وتلقى الوكلاء أيضا كميات ضخمة من الكيماويات الزراعية خلال شهر نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    Conformément au plan d'opérations visant la République populaire démocratique de Corée, les États-Unis encouragent activement les autorités sud-coréennes à se procurer des quantités considérables de matériels militaires les plus perfectionnés. UN وفي إطار خطة العمل المضادة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، تقوم الولايات المتحدة بنشاط بتشجيع كوريا الجنوبية على إدخال كميات هائلة من المعدات العسكرية من أحدث طراز.
    Dans la plupart des pays, il s’agira avant tout de convertir des quantités considérables de données analogiques en données numériques; UN وفي معظم البلدان ، سيتمثل المجهود الذي ينبغي بذله في تحويل الكميات الهائلة من البيانات النظيرية الى قواعد بيانات محوسبة ؛
    Comme des quantités considérables de tels produits sont actuellement en circulation, les autorités nationales pourraient adopter des mesures supplémentaires pour limiter les rejets. UN ونظرا لوجود أرصدة لا يستهان بها من المنتجات التي تحتوي على الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري والجاري استخدامها، يمكن أن تنظر السلطات الوطنية في اتخاذ بعض التدابير الإضافية للحد من حجم الإطلاقات.
    Les grands bâtiments transportant beaucoup de personnes génèrent évidemment des quantités considérables de déchets. UN فالسفن الكبيرة التي تحمل على متنها عدد كبيرا من الناس تنتج عادة كميات كبيرة من الفضلات.
    des quantités considérables de milieux de croissance microbienne sont omises ou incluses dans le bilan-matières. UN ولم يتم اﻹبلاغ عن كميات كبيرة من مستنبتات الجراثيم أو إدراجها في الكميات المتبقية.
    Après une première production à petite échelle à Al Salman, des opérations plus ambitieuses ont été menées près de Mossoul en 1987 et 1988 et des quantités considérables de grain contaminé ont ainsi été récoltées. UN وبعد أن تم الانتاج على نطاق صغير في السلمان، اضطلع باﻹنتاج على نطاق أكبر بالقرب من الموصل في عامي ١٩٨٧ و ١٩٨٨ وحصدت كميات كبيرة من الحبوب الملوثة.
    Toutes les communautés religieuses, notamment les plus petites, importent de l'étranger des quantités considérables de publications. UN وتستورد جميع الطوائف الدينية، لا سيما الصغيرة منها، كميات كبيرة من مختلف المنشورات من الخارج.
    Les 3 femmes avaient des quantités considérables de sang dans leurs poumons et leurs estomacs. Open Subtitles كانت هناك كميات كبيرة من الدماء عند النساء الثلاثة في المعدة و في الرئتين
    38. des quantités considérables de matériel de transmissions ont déjà été transférées des stocks de l'APRONUC. UN ٣٨ - نقلت كميات كبيرة من معدات الاتصال من ممتلكات سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    4.5.2 des quantités considérables de milieux de culture microbienne ne sont pas indiqués dans le bilan matières. UN ٤-٥-٢ ولم يتم اﻹبلاغ عن كميات كبيرة من أوساط النمو الميكروبي أو إدراجها في حساب المواد.
    Comme suite à l'étude, le Royaume-Uni a conclu que des quantités considérables de ces matières n'étaient plus nécessaires, et qu'il y avait 4,4 tonnes de plutonium de plus que ne le requérait la sécurité nationale. UN وكنتيجة للاستعراض خلصت المملكة المتحدة إلى أن كميات كبيرة من المواد لم تعد هنالك حاجة لها وأنه قد وجد أن 4.4 طن من البلوتونيوم تزيد عن احتياجات الأمن الوطني.
    La région est entourée par les pays du bassin du Pacifique, qui comptent une population côtière estimée à 2 milliards d'habitants, lesquels produisent des quantités considérables de déchets, dont une partie se retrouve dans les océans. UN ويحف بالمنطقة أيضا البلدان المطلة على المحيط الهادئ التي يقدر عدد سكان مناطقها الساحلية بملياري نسمة وتتولد عنهم كميات كبيرة من الفضلات ينتهي الأمر بجزء منها في المحيطات.
    De nombreux représentants de pays en développement ont cependant signalé que des quantités considérables de déchets d'équipements électriques et électroniques étaient déversées dans leur pays, où elles s'accumulaient. UN بيد أن الكثير من ممثلي البلدان النامية قالوا إن كميات ضخمة من النفايات الإلكترونية والكهربائية تتدفق إلى بلدانهم وتتراكم فيها.
    Ces pertes sont d'autant plus désolantes que le processus de désarmement touchait à sa fin et qu'il s'agit du seul accident grave survenu dans le cadre d'un programme durant lequel des quantités considérables de munitions instables ont été manipulées. UN وهي خسارة فادحة على وجه خاص لأنها وقعت في نهاية عملية نزع السلاح وكانت الحادثة الوحيدة الخطيرة التي تقع أثناء مناولة كميات ضخمة من الذخيرة غير المستقرة أثناء البرنامج.
    Les activités minières peuvent obliger à éliminer des quantités considérables de roches stériles et de résidus d'extraction, résultant souvent de processus où ont été utilisés des produits chimiques toxiques. UN وقد يتطلب التعدين التخلص من كميات ضخمة من نفايات الصخور والمياه، وتنجم الأخيرة غالباً من العمليات التي تنطوي على استخدام الكيميائيات السامة.
    Dans les systèmes marins, les algues plactoniques constituent un important puits de carbone et émettent des quantités considérables de sulfure de diméthyle, qui, à leur tour, ont une grande influence sur la formation des nuages. UN وفي النظم البحرية، تكون الطحالب العالقة بمثابة حوض رئيسي للكربون وتبعث كميات هائلة من كبريت ثنائي الميثيل، التي ينجم عنها بدورها تأثير شديد على تكوين السحب.
    Il existe également des preuves indiquant que lors des attaques aériennes lancées par les forces armées de la Coalition alliée contre la présence militaire iraquienne au Koweït et lors des opérations militaires au Koweït, les deux parties ont employé des quantités considérables de munitions. UN كما أن هناك أدلة على أن الهجمات الجوية التي كانت تشنها قوات التحالف على القوات المسلحة العراقية في الكويت والعمليات العسكرية في الكويت قد استخدم فيها الجانبان كميات هائلة من الذخائر.
    Ces 10 dernières années, le Kenya a exporté des quantités considérables de services professionnels dans le cadre du mode 4, en particulier vers les pays d'Afrique australe, mais aussi vers des pays développés. UN وخلال العقد الماضي تقريباً، صدّرت كينيا كميات هائلة من الخدمات المهنية تحت أسلوب التوريد 4، خصوصاً إلى بلدان أفريقيا الجنوبية والبلدان النامية.
    Dans la plupart des pays, il s’agira avant tout de convertir des quantités considérables de données analogiques en données numériques; UN وفي معظم البلدان ، سيتمثل المجهود الذي ينبغي بذله في تحويل الكميات الهائلة من البيانات النظيرية (analog data) الى قواعد بيانات محوسبة .
    Comme des quantités considérables de tels produits sont actuellement en circulation, les autorités nationales pourraient adopter des mesures supplémentaires pour limiter les rejets. UN ونظرا لوجود أرصدة لا يستهان بها من المنتجات التي تحتوي على الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري والجاري استخدامها، يمكن أن تنظر السلطات الوطنية في اتخاذ بعض التدابير الإضافية للحد من حجم الإطلاقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus