"des quatre conventions de genève" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاقيات جنيف الأربع
        
    • لاتفاقيات جنيف اﻷربع
        
    • واتفاقيات جنيف الأربع
        
    • من اتفاقيات جنيف اﻷربع
        
    En matière de droit humanitaire, l'Autriche est partie des quatre Conventions de Genève de 1949 et des deux protocoles supplémentaires de 1977. UN وفيما يتعلق بالقانون الإنساني، فإن النمسا طرفا في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وفي البروتوكولين الإضافيين لها لعام 1977.
    S'agissant de conflits internationaux, il est nécessaire de respecter les dispositions des quatre Conventions de Genève tandis que dans les conflits internes ce sont les dispositions de l'article 3 commun à ces conventions qui s'appliquent. UN وفي الصراعات الدولية، يشترط احترام اتفاقيات جنيف الأربع بينما تنطبق في الصراعات المحلية أحكام المادة 3 المشتركة بين الاتفاقيات الأربع.
    Garantir le respect du droit humanitaire, en particulier des quatre Conventions de Genève de 1949 et de leurs Protocoles additionnels de 1977 est un moyen d'assurer la prévisibilité et de réduire les conséquences inhumaines des conflits. UN ويؤدي ضمان احترام القانون الإنساني، وبوجه خاص اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977 إلى القدرة على التنبؤ ويقلل من التأثير اللاإنساني للصراعات.
    L’anniversaire des quatre Conventions de Genève est l’occasion d’évaluer et d’encourager la mise en oeuvre du droit humanitaire international dans tous les conflits armés. UN والذكرى الخمسون لاتفاقيات جنيف اﻷربع فرصة لتقييم القانون اﻹنساني الدولي وتشجيع تنفيذه في جميع المنازعات المسلحة.
    On considère aussi que l'article 76 du Protocole I s'applique aux victimes qui ne sont pas protégées par d'autres dispositions des quatre Conventions de Genève. UN كما يعتقد أن المادة ٧٦ من البروتوكول اﻷول تسري على الضحايا الذين لا تتوفر لهم أية حماية بموجب أحكام أخرى لاتفاقيات جنيف اﻷربع.
    Cette approche est par ailleurs conforme aux dispositions pertinentes du droit international humanitaire, et en particulier à l'article 2 des quatre Conventions de Genève de 1949, qui constitue la lex specialis en l'espèce. UN فضلاً عن ذلك، فإن هذا النهج يتمشى مع أحكام القانون الإنساني الدولي ذات الصلة، ولا سيما المادة 2 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949، وهي مادة خاصة في هذا الميدان.
    Ceci est conforme aux dispositions pertinentes du droit international humanitaire et, en particulier, à l'article 2 des quatre Conventions de Genève de 1949, qui constitue la lex specialis en l'espèce. UN وهذا يتماشى مع أحكام القانون الإنساني الدولي ذات الصلة، ولا سيما المادة 2 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949، وهي مادة خاصة في هذا الميدان.
    Depuis sa ratification des quatre Conventions de Genève et des deux Protocoles additionnels s'y rapportant, Madagascar a ratifié divers traités et conventions relatifs au droit international humanitaire, dont : UN بعد أن صدقت مدغشقر على اتفاقيات جنيف الأربع وبروتوكوليها الإضافيين، صدقت على اتفاقيات ومعاهدات شتى تتعلق بالقانون الإنساني الدولي، منها ما يلي:
    Il est donc fondamental que la conférence des Hautes Parties contractantes à la Convention de Genève soit convoquée dans les meilleurs délais pour examiner les mesures destinées à faire appliquer la Convention dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem, et à assurer son respect conformément à l'article premier commun des quatre Conventions de Genève. UN ومن ثم، من الضروري أن ينعقد مؤتمر اﻷطراف المتعاقدة السامية في أقرب فرصة ممكنة ليتناول تدابير إنفاذ الاتفاقية في الأراضي الفلسطينيـة المحتلـة، بمـا فيها القـدس، ولكفالة احترامها وفقا للمادة ١ المشتركة في جميع اتفاقيات جنيف الأربع.
    108. Dans le conflit armé sans caractère international qui se déroule en Colombie, sont applicables simultanément l'article 3 des quatre Conventions de Genève de 1949, les normes du Protocole additionnel à ces Conventions (Protocole II de 1977) et le droit coutumier. UN 108- تنطبق في آن واحد، في النزاع المسلح ذي الطابع غير الدولي الدائر حاليا في كولومبيا، المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949، وقواعد البروتوكول الإضافي الثاني لعام 1977، وكذلك القانون العرفي.
    18. Nous célébrons cette année le centenaire des Conventions de La Haye de 1899 et le cinquantenaire de l'adoption des quatre Conventions de Genève du 12 août 1949 sur la protection des victimes de guerre. UN 18- ونحن نحتفل هذه السنة بالعام المائة لاتفاقيات لاهاي لعام 1899 وبالذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة في 12 آب/أغسطس 1949 المتعلقة بحماية ضحايا الحرب.
    Une loi adoptée en 2003 conformément aux dispositions des quatre Conventions de Genève et de leurs Protocoles additionnels de 1977 protège les emblèmes de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ainsi que les signes distinctifs destinés à identifier les personnels, unités, et moyens de transport sanitaires. UN وأقر في عام 2003 قانون وفقاً لأحكام اتفاقيات جنيف الأربع وبروتوكولاتها الإضافية لعام 1977، التي تحمي شعاري الصليب الأحمر والهلال الأحمر وعلاماتهما المميزة التي تستهدف التعريف بالأفراد الطبيين التابعين لهما والوحدات ووسائل النقل الخاصة بهما.
    7. En ce qui concerne les violations graves du droit international humanitaire, l'article premier des quatre Conventions de Genève de 1949 dispose que les Hautes Parties contractantes s'engagent à respecter et à faire respecter les Conventions en toutes circonstances. UN 7- وفيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي، تقضي المادة 1 من اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 بأن تحترم الأطراف السامية المتعاقدة اتفاقيات جنيف وتكفل احترامها في جميع الأحوال.
    Il n'y a pas un crime visé dans une des quatre Conventions de Genève qu'Israël n'ait commis. Il en va de même pour tous ceux auxquels s'applique le droit international ou le droit international humanitaire, tout cela au vu et au su du monde entier. UN إسرائيل لم تترك جريمة واردة في اتفاقيات جنيف الأربع إلا وارتكبتها، ولم تترك جريمة ينص عليها القانون الدولي أو القانون الدولي الإنساني إلا وارتكبتها على مرأى ومسمع العالم أجمع، وبالتالي، يفضّل أن يراجعوا سياستهم وأن يراجعوا مواقفهم والكلام لن يغير الحقيقة.
    À l'approche du cinquantième anniversaire des quatre Conventions de Genève, il est d'autant plus important de garantir l'application de ces dispositions compte tenu, notamment du fait que depuis plus de 50 ans toute une nation et son peuple ont été privés de leurs droits. UN ومما له أهمية خاصة في ضوء الذكرى السنوية الخمسين الوشيكة لاتفاقيات جنيف اﻷربع ضرورة أن نكفل إنفاذ تلك الأحكام، لا سيما فيما يتعلق بحرمان أمة كاملة وشعبها من حقوقهما لما يربو على خمسة عقود.
    Elle correspond non seulement au centenaire de la Conférence de la paix de La Haye de 1899 et des Conventions et Déclarations qui y ont été adoptées, mais aussi au cinquantenaire des quatre Conventions de Genève de 1949 relatives à la protection des victimes des conflits armés internationaux, et à la clôture de la Décennie des Nations Unies pour le droit international. UN فهي لا توافق الذكرى المئوية لمؤتمر لاهاى للسلام لعام ١٨٩٩ والاتفاقيات واﻹعلانات التي نتجت عنه فحسب، وإنما توافق أيضا الذكرى السنوية الخمسين لاتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩ المتعلقة بحماية ضحايا الحرب، واختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    L'Albanie est en outre extrêmement favorable à l'inclusion des violations graves des quatre Conventions de Genève et du Protocole I relatif à ces conventions, du crime de torture tel qu'il est défini dans la Convention contre la torture et les autres traitements cruels inhumains ou dégradants, ainsi que le crime d'apartheid. UN وفضلا عن ذلك فإن ألبانيا تعرب عن تأييدها الشديد ﻹدخال الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف اﻷربع وللبروتوكول اﻷول المتعلق بهذه الاتفاقيات، ولجريمة التعذيب وفق تعريفها الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو المهينة، وكذلك جريمة الفصل العنصري، في اختصاص المحكمة.
    58. La délégation slovaque accueille avec satisfaction le programme d'action présenté par la Fédération de Russie et des Pays-Bas pour la commémoration en 1999 du centième anniversaire de la première Conférence internationale de la paix tenue à La Haye, qui fournira également l'occasion de célébrer le cinquantième anniversaire des quatre Conventions de Genève et la clôture de la Décennie des Nations Unies pour le droit international. UN ٥٨ - وأعلن عن ترحيب بلده ببرنامج العمل الذي قدمه الاتحاد الروسي وهولندا لعام ١٩٩٩، للذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام في لاهاي التي يجب الاحتفال بها بوصفها أيضا الذكرى الخمسين لاتفاقيات جنيف اﻷربع واختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Remerciant le Gouvernement suisse, en sa qualité de dépositaire des quatre Conventions de Genève Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 75, nos 970 à 973. UN وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة سويسرا، بصفتها الوديع لاتفاقيات جنيف اﻷربع)١(، وللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، نظرا لجهودهما الرامية إلى صون سلامة هذه الاتفاقيات،
    3. La délégation libyenne prend acte avec satisfaction de la liste des activités destinées à marquer, en 1999, le centenaire de la première Conférence internationale de la paix (A/C.6/53/11), anniversaire d'autant plus digne d'être célébré qu'il coïncide avec la clôture de la Décennie des Nations Unies pour le droit international et le cinquantième anniversaire des quatre Conventions de Genève de 1949. UN ٣ - ورحبت بقائمة اﻷحداث التي ستجري في عام ١٩٩٩ فيما يتعلق بالاحتفال بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام (A/C.6/53/11)، وهي ذات أهمية بصورة خاصة ﻷنها تتصادف مع اختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي ومع الذكرى السنوية الخمسين لاتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩.
    Cette dernière est en effet tenue d'assurer la protection des réfugiés, de leur fournir les services nécessaires et de garantir leur retour dans leur pays d'origine, conformément à l'article 13 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et dans le respect des quatre Conventions de Genève de 1949. UN وأكدت أن من واجب المجتمع الدولي، وفقا للمادة 13 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949، توفير الحماية والرعاية الضرورية للاجئين وتمكينهم من العودة إلى ديارهم.
    Elle a également invoqué dans sa requête plusieurs dispositions des quatre Conventions de Genève et du Protocole I à celles-ci ainsi que de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وإضافة إلى ذلك، تَضَمﱠن الطلب إشارة إلى أحكام عديدة من اتفاقيات جنيف اﻷربع والبروتوكول اﻷول الملحق بها، ومن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus