"des questions au regard du paragraphe" - Traduction Français en Arabe

    • قضايا بموجب الفقرة
        
    • مسائل بموجب الفقرة
        
    • قضايا متصلة بالفقرة
        
    • قضايا بموجب أحكام الفقرة
        
    • وجود انتهاكات للفقرة
        
    • مسائل تندرج ضمن الفقرة
        
    6.4 Le Comité a considéré que la plainte de l'auteur était suffisamment étayée en ce qu'elle soulevait des questions au regard du paragraphe 5 de l'article 14, questions qui devaient être examinées au fond et, en conséquence, a déclaré la communication recevable. UN 6-4 واعتبرت اللجنة أن شكوى صاحب البلاغ قد دعمت بما فيه الكفاية من حيث إنها تثير قضايا بموجب الفقرة 5 من المادة 14، وهي قضايا كان ينبغي النظر فيها بناء على أسسها الموضوعية. وأعلنت من ثم قبول البلاغ.
    6.4 Le Comité a considéré que la plainte de l'auteur était suffisamment étayée en ce qu'elle soulevait des questions au regard du paragraphe 5 de l'article 14, questions qui devaient être examinées au fond et, en conséquence, a déclaré la communication recevable. UN 6-4 واعتبرت اللجنة أن شكوى صاحب البلاغ قد دعمت بما فيه الكفاية من حيث إنها تثير قضايا بموجب الفقرة 5 من المادة 14، وهي قضايا كان ينبغي النظر فيها بناء على أسسها الموضوعية. وأعلنت من ثم قبول البلاغ.
    7. Le Comité conclut par conséquent que la communication est recevable dans la mesure où elle soulève des questions au regard du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. UN 7- ولذلك تقرر اللجنة أن البلاغ مقبول ما دام يثير قضايا بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    Cet aspect, dit-elle, n'a pas été pris en compte par le tribunal, ce qui soulève des questions au regard du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. UN وتدعي أن هذا الجانب تجاهلته المحكمة، الأمر الذي يثير مسائل بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    3.2 Bien que cela n'ait pas été explicitement évoqué par l'auteur, il apparaît que la communication soulève des questions au regard du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte. UN 3-2 ويطرح البلاغ فيما يبدو مسائل بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من العهد، وإن كانت صاحبة البلاغ لم تطرحها صراحة في بلاغها.
    8.3 Le Comité a considéré que la plainte de l'auteur était suffisamment étayée dans la mesure où elle soulevait des questions au regard du paragraphe 5 de l'article 14 et que les griefs devaient être examinés quant au fond. UN 8-3 واعتبرت اللجنة أن شكوى صاحب البلاغ قد دعمت بأدلة كافية من حيث إنها أثارت قضايا متصلة بالفقرة 5 من المادة 14 وأنه ينبغي النظر في هذه القضايا من حيث أسسها الموضوعية.
    8.4 L'auteur fait valoir aussi que la délivrance d'un mandat de détention sans inculpation soulève des questions au regard du paragraphe 2 de l'article 14 du Pacte. UN 8-4 كما تدعي صاحبة البلاغ أن إصدار أمر بإلقاء القبض على ابنها دون توجيه التهم إليه بصورة رسمية يثير قضايا بموجب أحكام الفقرة 2 من المادة 14.
    L'auteur n'invoque pas d'articles spécifiques du Pacte mais ses griefs soulèvent des questions au regard du paragraphe 3 de l'article 2, lu conjointement avec l'article 6, et des articles 7, 9, 10 et 16 du Pacte. UN ومع أن صاحبة البلاغ لا تتذرع بمواد محددة من العهد، فإن ادعاءاتها توحي باحتمال وجود انتهاكات للفقرة 3 من المادة 2؛ مقترنة بالمواد 6؛ 7؛ 9؛ 10، و16 من العهد.
    Le Comité est d'avis que l'impartialité des tribunaux dans la présente affaire soulève des questions au regard du paragraphe 1 de l'article 14, ainsi que l'auteur le souligne. UN وترى اللجنة أن نزاهة المحاكم في هذه القضية تثير حقاً مسائل تندرج ضمن الفقرة 1 من المادة 14، كما أشار إلى ذلك صاحب البلاغ.
    Le Comité note que ces allégations semblent soulever également des questions au regard du paragraphe 3 b) et d) de l'article 14. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الادعاءات يمكن أن تثير أيضاً قضايا بموجب الفقرة 3(ب) و(د) من المادة 14 من العهد.
    Dans ces conditions, le Comité considère que l'auteur a suffisamment étayé cette partie de ses griefs aux fins de la recevabilité, et déclare donc ceux-ci recevables en tant qu'ils soulèvent des questions au regard du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. UN غير أن اللجنة تعتبر، في هذه الظروف، أن ادعاءات صاحب البلاغ تدعمها أدلة كافية لأغراض المقبولية وتعلن أنها مقبولة بقدر ما تثير قضايا بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    3.4 L'auteur fait valoir que le fait de décerner un mandat de détention sans présenter de chef d'inculpation soulève également des questions au regard du paragraphe 2 de l'article 14 du Pacte. UN 3-4 وتدعي صاحبة البلاغ أن إصدار الأمر بإلقاء القبض دون توجيه تهم رسمية يثير أيضاً قضايا بموجب الفقرة 2 من المادة 14 من العهد.
    6.5 En l'absence de tout autre obstacle à la recevabilité, le Comité conclut que la communication est recevable en ce qu'elle semble soulever des questions au regard du paragraphe 1 de l'article 2 et de l'article 26 du Pacte. UN 6-5 ونظراً لعدم وجود عقبات أخرى تحول دون مقبولية البلاغ، فإن اللجنة تقرر أن البلاغ مقبول نظراً لأنه يثير، فيما يبدو، قضايا بموجب الفقرة 1 من المادة 2 والمادة 26 من العهد.
    3.4 L'auteur fait valoir que le fait de décerner un mandat de détention sans présenter de chef d'inculpation soulève également des questions au regard du paragraphe 2 de l'article 14 du Pacte. UN 3-4 وتدعي صاحبة البلاغ أن إصدار الأمر بإلقاء القبض دون توجيه تهم رسمية يثير أيضاً قضايا بموجب الفقرة 2 من المادة 14 من العهد.
    6.5 En l'absence de tout autre obstacle à la recevabilité, le Comité conclut que la communication est recevable en ce qu'elle semble soulever des questions au regard du paragraphe 1 de l'article 2 et de l'article 26 du Pacte. UN 6-5 ونظراً لعدم وجود عقبات أخرى تحول دون مقبولية البلاغ، فإن اللجنة تقرر أن البلاغ مقبول نظراً لأنه يثير، فيما يبدو، قضايا بموجب الفقرة 1 من المادة 2 والمادة 26 من العهد.
    Le Comité déclare donc ces griefs, qui soulèvent des questions au regard du paragraphe 1 de l'article 12 et du paragraphe 1 de l'article 17 du Pacte, irrecevables en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وعليه، تعلن اللجنة أن هذه الادعاءات، التي تثير مسائل بموجب الفقرة 1 من المادة 12 والفقرة 1 من المادة 17 من العهد غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Dans ces circonstances, le Comité a estimé que l'État partie n'a pas démontré que la procédure judiciaire est efficace et a déclaré la communication recevable en ce qu'elle soulevait des questions au regard du paragraphe 6 de l'article 14. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تقم الدليل على فعالية الإجراءات القضائية وأعلنت مقبولية البلاغ لما يثيره من مسائل بموجب الفقرة 6 من المادة 14.
    Le Comité déclare donc ces griefs, qui soulèvent des questions au regard du paragraphe 1 de l'article 12 et du paragraphe 1 de l'article 17 du Pacte, irrecevables en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وعليه، تعلن اللجنة أن هذه الادعاءات، التي تثير مسائل بموجب الفقرة 1 من المادة 12 والفقرة 1 من المادة 17 من العهد غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    3.2 Bien que cela n'ait pas été explicitement évoqué par l'auteur, il apparaît que la communication soulève des questions au regard du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte. UN 3-2 ويطرح البلاغ فيما يبدو مسائل بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من العهد، وإن كانت صاحبة البلاغ لم تطرحها صراحة في بلاغها.
    8.3 Le Comité a considéré que la plainte de l'auteur était suffisamment étayée dans la mesure où elle soulevait des questions au regard du paragraphe 5 de l'article 14 et que les griefs devaient être examinés quant au fond. UN 8-3 واعتبرت اللجنة أن شكوى صاحب البلاغ قد دعمت بأدلة كافية من حيث إنها أثارت قضايا متصلة بالفقرة 5 من المادة 14 وأنه ينبغي النظر في هذه القضايا من حيث أسسها الموضوعية.
    6.8 En l'absence d'autres obstacles à la recevabilité, le Comité déclare que la communication est recevable en ce qu'elle semble soulever des questions au regard du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte en ce qui concerne M. Morales Tornel et au regard des articles 7 et 17 du Pacte en ce qui concerne les auteurs. UN 6-8 وبما أنه لا توجد موانع أخرى للمقبولية، تقرر اللجنة أن البلاغ مقبول من زاوية إثارته قضايا متصلة بالفقرة 1 من المادة 6، فيما يتعلق بالسيد موراليس تورنيل؛ وبالمادتين 7 و17 من العهد فيما يتعلق بأصحاب البلاغ.
    8.4 L'auteur fait valoir aussi que la délivrance d'un mandat de détention sans inculpation soulève des questions au regard du paragraphe 2 de l'article 14 du Pacte. UN 8-4 كما تدعي صاحبة البلاغ أن إصدار أمر بإلقاء القبض على ابنها دون توجيه التهم إليه بصورة رسمية يثير قضايا بموجب أحكام الفقرة 2 من المادة 14.
    L'auteur n'invoque pas d'articles spécifiques du Pacte mais ses griefs soulèvent des questions au regard du paragraphe 3 de l'article 2, lu conjointement avec l'article 6, et des articles 7, 9, 10 et 16 du Pacte. UN ومع أن صاحبة البلاغ لا تتذرع بمواد محددة من العهد، فإن ادعاءاتها توحي باحتمال وجود انتهاكات للفقرة 3 من المادة 2؛ مقترنة بالمواد 6؛ 7؛ 9؛ 10، و 16 من العهد.
    8.6 Le grief de l'auteur qui affirme que le tribunal qui a jugé son fils en première instance n'était pas équitable et impartial semble soulever également des questions au regard du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. UN 8-6 وحسب ما يبدو، يثير ادعاء صاحبة البلاغ بأن محاكمة ابنها كانت غير عادلة ومتحيزة مسائل تندرج ضمن الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus