Le Conseil économique et social, dont elle dépend, n'a pas non plus été en mesure de traiter des questions de développement durable de façon systématique et fiable. | UN | كما لم يتسنّ للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، الهيئة الأم للجنة، أن يعالج قضايا التنمية المستدامة بطريقة منتظمة وحاسمة. |
:: Le secteur privé est devenu plus conscient de l'importance des questions de développement durable. | UN | :: ازداد الوعي داخل القطاع الخاص بأهمية قضايا التنمية المستدامة. |
:: Le secteur privé est devenu plus conscient de l'importance des questions de développement durable. | UN | :: أن وعي القطاع الخاص بأهمية قضايا التنمية المستدامة آخذ في التزايد. |
Le Président a fait valoir que, compte tenu des questions de développement durable et des objectifs du Millénaire pour le développement, les besoins énergétiques des populations démunies trouvaient toute leur place dans le débat en cours sur les énergies renouvelables et les stratégies d'atténuation. | UN | وبين الرئيس إمكانية إدراج احتياجات الفقراء للطاقة إدراجاً تاماً في المناقشة الحالية للطاقات المتجددة واستراتيجيات التخفيف من الآثار، وذلك في ضوء مسائل التنمية المستدامة الأهداف الإنمائية للألفية. |
Plusieurs pays ont présenté leur expérience en matière de coordination nationale des questions de développement durable. | UN | وعرض عدد من البلدان خبراته في مجال التنسيق الوطني لقضايا التنمية المستدامة. |
C'est ainsi que ces arrangements de nature institutionnelle ont évolué avec le temps pour se muer progressivement en plate-forme de coopération entre les UCR et les Ddépartements de ces institutions en chargeés des questions de développement durable et de lutte contre la pauvreté de ces institutions. | UN | وتبعاً لذلك تطورت تلك الترتيبات ذات الطبيعة المؤسسية مع مرور الزمن لتصبح تدريجياً قاعدة تعاون بين وحدات التنسيق الإقليمي وإدارات تلك الهيئات المكلفة بقضايا التنمية المستدامة ومكافحة الفقر. |
Des monographies ont été réalisées sur la prise en compte des questions de développement durable dans les décisions économiques (Ïles Salomon et Vanuatu). | UN | وأجريت دراسات حالة بغرض دمج اعتبارات التنمية المستدامة في صنع القرارات الاقتصادية في جزر سليمان وفانواتو. |
Cependant, les capacités de ces organismes ne sont pas pleinement utilisées dans le cadre d'une planification coordonnée afin de traiter des questions de développement durable. | UN | غير أن قدرات هذه المرافق لا تُستغل بالكامل في إطار تخطيط متناسق لمعالجة قضايا التنمية المستدامة. |
∙ Faciliter l'accès aux organes de prise de décisions qui s'occupent des questions de développement durable. | UN | ● تشجيع الوصول إلى هيئات صنع القرار التي تعالج قضايا التنمية المستدامة. |
La Fédération de Russie souhaite instaurer une coopération plus efficace entre l'UNITAR et les établissements russes d'enseignement supérieur grâce à la formation du personnel et à la coopération avec les établissements de recherche qui s'occupent des questions de développement durable. | UN | وأعرب عن اهتمام الاتحاد الروسي بإقامة تعاون أكثر فعالية بين اليونيتار ومؤسسات التعليم العالي به من خلال تدريب الموظفين، والتعاون مع معاهد البحوث التي تعالج قضايا التنمية المستدامة. |
Le rapport souligne qu'en dépit de leurs différences considérables du point de vue des questions de développement durable traitées, du nombre de leurs partenaires et de leur portée, tous ces partenariats ont en commun un certain nombre de thèmes. | UN | ويشير التقرير إلى أنه في حين أن هذه المبادرات تتباين تباينا جوهريا من حيث قضايا التنمية المستدامة المعالجة وعدد الشركاء والنطاق؛ هناك عوامل معينة مشتركة في جميع الشراكات المسجلة. |
21.77 À la rubrique des postes, le montant prévu, 1 622 300 dollars, accuse une augmentation de 80 500 dollars due à la création d'un poste P-2 dont le titulaire sera notamment chargé de réaliser des études et de rédiger des rapports de recherche sur des questions de développement durable. | UN | الاحتياجات من الموارد: البرنامج الفرعي 8 21-77 ويشمل مبلغ 300 622 1 دولار اللازم للوظائف زيادة بمقدار 500 80 دولار تتعلق بإنشاء وظيفة واحدة جديدة من الفئة ف-2 تشمل مهامها، في جملة أمور، إجراء الدراسات وإعداد ورقات البحوث بشأن قضايا التنمية المستدامة. |
b) Renforcer les capacités nationales et locales d'analyse et de gestion des questions de développement durable. | UN | (ب) بناء القدرات الوطنية والمحلية على تحليل وإدارة قضايا التنمية المستدامة. |
Le Conseil consultatif de haut niveau sur le développement durable, mécanisme de suivi que la CNUED est seule à posséder, conseille la Commission sur des questions de développement durable par l'intermédiaire du Secrétaire général. | UN | ومما تنفرد به آلية المتابعة التي أقامها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية إنشاء المجلس الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، الذي يقدم الى اللجنة، من خلال اﻷمين العام، المشورة بشأن مسائل التنمية المستدامة. |
b) Cinq réunions de groupes d'experts régionaux ou mondiaux sur l'évaluation des questions de développement durable pertinentes pour le rapport mondial sur le développement durable (2013) (400 000 dollars); | UN | (ب) خمسة اجتماعات إقليمية أو عالمية يعقدها فريق الخبراء بشأن تقييم وتقدير مسائل التنمية المستدامة المتصلة بالتقرير عن التنمية المستدامة على الصعيد العالمي (2013) (000 400 دولار)؛ |
Ils ont intégré les principes du développement durable dans leurs plans politiques et stratégies de développement nationaux et parfois régionaux et pris des engagements politiques pour sensibiliser à l'importance des questions de développement durable. | UN | فقد أدمجت مبادئ التنمية المستدامة في خططها وسياساتها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية والإقليمية في بعض الأحيان، وقطعت على نفسها التزامات سياسية بالترويج لقضايا التنمية المستدامة وبالتوعية بأهميتها. |
Ils ont intégré les principes du développement durable dans leurs plans, politiques et stratégies de développement nationaux et parfois régionaux et pris des engagements politiques visant à sensibiliser à l'importance des questions de développement durable et à les promouvoir. | UN | فقد أدمجت مبادئ التنمية المستدامة في خططها وسياساتها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية والإقليمية في بعض الأحيان، وقطعت على نفسها التزامات سياسية بالترويج لقضايا التنمية المستدامة وبالتوعية بأهميتها. |
La Commission du développement durable devra être tenue au courant des questions de développement durable de nature régionale de manière à ce que ces questions soient examinées au niveau mondial, en tenant compte de l'importance de la coopération et de la mise en oeuvre d'Action 21 aux niveaux régional et sous-régional ainsi que du rôle potentiel des différents acteurs au niveau régional. | UN | وينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تبقى على علم بقضايا التنمية المستدامة ذات الطابع اﻹقليمي لكفالة استعراض هذه القضايا على الصعيد العالمي، آخذة في الاعتبار أهمية التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي وتنفيذ في جدول اﻷعمال القرن ٢١ والدور الذي يمكن أن تقوم به مختلف الجهات الفاعلة على الصعيد اﻹقليمي. |
b) Augmentation du nombre d'États Membres rendant compte des progrès accomplis dans la prise en compte des questions de développement durable dans les politiques, les programmes et les cadres législatifs et institutionnels | UN | (ب) زيادة عدد الدول الأعضاء التي تقدم تقارير عن التقدم المحرز بشأن إدماج اعتبارات التنمية المستدامة في السياسات والبرامج والأطر التشريعية/المؤسسية؛ |