"des questions de droit" - Traduction Français en Arabe

    • مسائل القانون
        
    • بمسائل القانون
        
    • المسائل القانونية
        
    • مواضيع القانون
        
    • قضايا القانون
        
    • قضايا في إطار القانون
        
    • بالمسائل القانونية
        
    • مسائل قوانين
        
    • بقضايا القانون
        
    • المسائل المتعلقة بالقانون
        
    • المجالين القانوني
        
    • ومسائل القانون
        
    • مسائل تخص القانون
        
    • معالجة مسائل قانون
        
    • لمسائل القانون
        
    Expert, consultant et conseil sur des questions de droit international, de droit constitutionnel et de droits de l'homme. UN خبير ومستشار في مسائل القانون الدولي والقانون الدستوري وحقوق الإنسان.
    Participation à un grand nombre de séminaires portant sur des questions de droit international et de politique étrangère, tant en Grèce qu'à l'étranger. UN شارك في عدد كبير من الحلقات الدراسية المعنية بمسائل القانون الدولي والسياسة الخارجية في كل من اليونان والخارج.
    Le réexamen, si le recours est admis, ne comporte pas d'auditions et ne peut porter que sur des questions de droit. UN وقال إن هذه المراجعة، تجرى، في حالة الموافقة عليها، دون عقد جلسة استماع وتقتصر على المسائل القانونية لا غير.
    Plus d'une centaine d'articles sur des questions de droit international publiés dans des journaux et des collections spécialisées. UN ما يزيد عن 100 مقال في المجلات المتخصصة والمجموعات المحررة بشأن مواضيع القانون الدولي.
    Divers articles et conférences sur des questions de droit international UN له مقالات ومحاضرات مختلفة في قضايا القانون الدولي
    Considérant que le problème des personnes disparues peut soulever des questions de droit international humanitaire et de droit international des droits de l'homme, selon le cas, UN وإذ ترى أن مشكلة الأشخاص المفقودين قد تثير قضايا في إطار القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان، حسب الحالة،
    Participation à un grand nombre de séminaires portant sur des questions de droit international et de politique étrangère, tant en Grèce qu'à l'étranger UN المشاركة في عدد كبير من الحلقات الدراسية التي تتناول مسائل القانون الدولي والسياسية الخارجية، في اليونان وفي الخارج
    :: A rédigé des avis juridiques détaillés sur des questions de droit international, de droit pénal international et national; UN :: أعدت فتاوى تفصيلية بشأن مسائل القانون الدولي، والقانون الجنائي الدولي، والقانون الجنائي المحلي؛
    Quand la Cour est confrontée à une affaire, elle a l'opportunité de rendre une décision qui fait autorité sur des questions de droit international. UN وعندما تُعرض قضية ما على المحكمة، فإن ذلك يتيح لها فرصة إصدار حكم ذي حجية بشأن مسائل القانون الدولي.
    Participation à un grand nombre de séminaires portant sur des questions de droit international et de politique étrangère, tant en Grèce qu'à l'étranger. UN شارك في عدد كبير من الحلقات الدراسية المعنية بمسائل القانون الدولي والسياسة الخارجية في كل من اليونان والخارج.
    Participation à un grand nombre de séminaires portant sur des questions de droit international et de politique étrangère, tant en Grèce qu'à l'étranger. UN شارك في عدد كبير من الحلقات الدراسية المعنية بمسائل القانون الدولي والسياسة الخارجية في كل من اليونان والخارج.
    b) Prise de conscience et compréhension accrues des questions de droit commercial international et application plus large des normes de la CNUDCI UN (ب) زيادة الإلمام بمسائل القانون التجاري الدولي وفهمها والاعتماد على معايير الأونسيترال
    Le réexamen, si le recours est admis, ne comporte pas d'auditions et ne peut porter que sur des questions de droit. UN وقال إن هذه المراجعة، تجرى، في حالة الموافقة عليها، دون عقد جلسة استماع وتقتصر على المسائل القانونية لا غير.
    Même lorsque ce réexamen est accordé, il ne donne pas lieu à audience et n'est autorisé que pour examiner des questions de droit. UN وحتى لو سُمح بهذه المراجعة، فإنها تتم بدون عقد جلسة استماع وتقتصر على المسائل القانونية.
    V. EXAMEN des questions de droit ET DE FAIT COMMUNES UN خامساً - النظر في المسائل القانونية والوقائعية المشتركة
    Élaboration et coordination de programmes et professeur chargé des questions de droit international. UN وضع البرامج وتنسيقها وأستاذ مواضيع القانون الدولي.
    Rappelant la nécessité de poursuivre l'étude des questions de droit international qui, compte tenu de l'intérêt nouveau ou renouvelé qu'elles présentent pour la communauté internationale, peuvent offrir un terrain propice pour le développement progressif et la codification du droit international et peuvent en conséquence être inscrites au futur programme de travail de la Commission du droit international, UN وإذ تشير إلى الحاجة إلى أن تبقي قيد الاستعراض مواضيع القانون الدولي التي قد تكون، بالنظر إلى أهميتها الجديدة أو المتجددة بالنسبة للمجتمع الدولي، ملائمة للتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، ومن ثم يمكن أن تدرج في برنامج العمل المقبل للجنة القانون الدولي،
    Plus de 40 articles parus dans des revues de droit et chapitres d'ouvrages, portant principalement sur des questions de droit international, notamment : UN أكثر من 40 مقالة في مجلات قانونية وفصول من كتب، تتناول أساسا قضايا القانون الدولي، منها ما يلي:
    Colloque sur la question des réfugiés dans le contexte des questions de droit international contemporain, Institut des hautes études internationales à Genève (1994). UN حلقة مناقشة عن مشكلة اللاجئين في ضوء قضايا القانون الدولي المعاصرة، معهد الدراسات الدولية العليا، جنيف، ١٩٩٤.
    Considérant que le problème des personnes disparues peut soulever des questions de droit international humanitaire et de droit international des droits de l'homme, selon le cas, UN وإذ ترى أن مشكلة الأشخاص المفقودين قد تثير قضايا في إطار القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان، حسب الحالة،
    Les Pays-Bas opteraient pour une procédure qui serait en principe mise en mouvement sur des questions de droit. UN وتفضل هولندا اجراء يكون مرتبطا من حيث المبدأ بالمسائل القانونية.
    3. Recommande à cet égard que la Conférence à sa dixième session prenne en compte les importants et utiles travaux réalisés sur des questions de droit et de politique de la concurrence au sein du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED, avec le soutien et la participation actifs des autorités responsables du droit et de la politique de la concurrence des États membres; UN 3- يوصي في هذا الصدد بأن يضع الأونكتاد العاشر في اعتباره الأعمال الهامة والمفيدة الجاري الاضطلاع بها بشأن مسائل قوانين وسياسات المنافسة داخل الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد التي تحظى بالدعم والمشاركة النشطين من جانب سلطات قوانين وسياسات المنافسة في الدول الأعضاء؛
    b) Meilleure application des leçons tirées de la participation aux réunions de travail et séminaires consacrés à des questions de droit international UN (ب) زيادة تطبيق الدروس المستفادة من المشاركة في حلقات العمل والحلقات الدراسية المتعلقة بقضايا القانون الدولي.
    Le Bureau du Conseiller juridique reste responsable essentiellement des questions de droit international public. UN ويظل مكتب المستشار القانوني هو المسؤول بصفة رئيسية عن المسائل المتعلقة بالقانون الدولي العام.
    :: Fourniture d'un appui et de conseils sur des questions de droit et de politique générale au Secrétaire d'État à la sécurité et au commandant général de la Police nationale, grâce à un examen du cadre législatif, des instructions permanentes et des politiques de la Police nationale, réalisé aux fins de comparaison avec les pratiques optimales dans le domaine du maintien de l'ordre UN :: إسداء المشورة وتقديم الدعم في المجالين القانوني والسياساتي إلى وزير الدولة لشؤون الأمن وإلى القائد العام للشرطة الوطنية من خلال استعراض للإطار التشريعي ولإجراءات العمل الموحدة ولأوضاع السياسات القائمة الخاصة بالشرطة الوطنية، بما يتيح تحليلا مقارنا مع أفضل الممارسات فيما يتعلق بمعايير ضبط الأمن
    :: A comparu devant la Cour suprême du Canada dans plusieurs affaires portant sur le droit pénal, l'extradition et des questions de droit international; UN :: مثلت أمام محكمة كندا العليا في عدة قضايا تتضمن القانون الجنائي، وتسليم المجرمين، ومسائل القانون الدولي؛
    Par exemple, le guichet unique international met en jeu non seulement des questions de droit international public, mais aussi des questions de droit international privé, dans la mesure où il doit apporter des avantages non seulement aux États mais aussi à ceux qui participent aux échanges internationaux. UN فالنافذة الوحيدة الدولية، مثلا، لا تنطوي على مسائل تخص القانون الدولي العام فحسب، بل على مسائل تخص القانون الدولي الخاص أيضا، حيث إن نظام النافذة الوحيدة الدولية لا يُقصد به أن يُفيد الحكومات فحسب، وإنما المشاركين في التجارة الدولية أيضا.
    Au Nigéria comme en Gambie, elle a acquis, en sa qualité de juge d'une juridiction générale, l'expérience des questions de droit du travail et de droit administratif. UN وفي كل من نيجيريا وغامبيا، اكتسبت خبرة في معالجة مسائل قانون العمل والقانون الإداري من خلال ممارسة مهامها كقاضية بمحكمة ذات اختصاص عام.
    Sa force réside dans la combinaison d'une représentation de haut niveau et de l'actualité des questions de droit international public qu'il examine. UN وتكمن قوتها في الجمع بين التمثيل الرفيع المستوى وبين الأهمية الآنية لمسائل القانون الدولي العام المدرجة في جدول أعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus