La section V aborde des questions diverses, notamment le suivi des décisions prises par le Comité lors de précédentes sessions. | UN | ويغطي الجزء الخامس مسائل أخرى من بينها مسألة تنفيذ القرارات التي اتخذتها اللجنة في دورات سابقة. |
Les points de l'ordre du jour des deux sous-comités du Comité sont examinés au titre des questions diverses par le Comité | UN | بند في جدولي أعمال اللجنتين الفرعيتين التابعتين للجنة؛ وتنظر فيه اللجنة في إطار البند المعنون مسائل أخرى. |
M. Hinz préside le Comité. Au titre des < < Questions diverses > > , la Commission a examiné la question des dates et des lieux de ses prochaines sessions. | UN | 18 - وناقشت لجنة حدود الجرف القاري في إطار بند جدول الأعمال " مسائل أخرى " موعد ومكان انعقاد دوراتها المقبلة. |
À l'occasion de huit de ces séances, le Conseil a entendu des exposés détaillés et procédé à des échanges de vues sur des questions diverses. | UN | وقدم في ثمان من هذه الجلسات إحاطات إعلامية فنية أمام مجلس الأمن وتم تبادل وجهات نظر بشأن مجموعة من المسائل. |
Le restant portait sur le classement des emplois et des questions diverses. | UN | وتتعلق القضايا المتبقية بالتصنيف ومسائل أخرى. |
Le Comité a aussi réaffirmé les doutes sérieux qu'il avait exprimés à sa cinquante-neuvième session quant à savoir si la proposition tendant à restreindre l'accès des citoyens et des sociétés des États Membres ayant des arriérés aux offres de recrutement et d'achats de l'Organisation entrait dans le cadre de son mandat, car elle soulevait des questions diverses et complexes qui ne relevaient pas de sa compétence. | UN | وأعادت اللجنة أيضا تأكيد الشكوك الجدية التي أعرب عنها في دورتها التاسعة والخمسين بشأن ما إذا كان تقييد حصول الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على فرص التعيين والشراء يدخل ضمن صلاحيات اللجنة، بالنظر لما أثاره ذلك بالفعل من مسائل شتى معقدة تقع خارج نطاق اختصاص اللجنة. |
Le Comité examine, en séance privée, des questions diverses au titre de ce point. | UN | ناقشت اللجنة، في جلسة مغلقة، مختلف المسائل تحت هذا البند. |
193. L'ordre du jour du Conseil devrait refléter les intérêts et les préoccupations des États membres de la CNUCED, avoir une orientation directive, englober des questions diverses et thématiques relevant des domaines de compétence de la CNUCED et s'articuler autour de thèmes approuvés par les États membres. | UN | 193- وينبغي أن يعكس جدول أعمال المجلس اهتمامات أعضاء الأونكتاد وشواغلهم، وأن يكون موجهاً نحو السياسات، وأن يشمل المسائل المتنوعة والمواضيعية التي تندرج في صلب عمل الأونكتاد، وأن يكون منظماً حول موضوعات تتفق عليها الدول الأعضاء. |
9. Prend note des questions diverses abordées dans le rapport du Comité mixte ; | UN | 9 - تحيط علما بالمسائل الأخرى التي تناولها تقرير المجلس؛ |
d) Poursuive son examen des questions diverses. | UN | )د( أن تواصل النظر في المسائل اﻷخرى. |
199. Un représentant a proposé que la question du VIH/sida soit examinée au titre des " Questions diverses " . | UN | ١٩٩ - اقترح أحد الممثلين مناقشة بند عن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في إطار مسائل أخرى. |
199. Un représentant a proposé que la question du VIH/sida soit examinée au titre des " Questions diverses " . | UN | ١٩٩ - اقترح أحد الممثلين مناقشة بند عن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في إطار مسائل أخرى. |
Les États souhaiteront peut-être également inclure dans leurs déclarations générales les thèmes qu'ils voudraient aborder au titre des < < questions diverses > > . | UN | 61 - وقد ترغب الدول أيضا في أن تشير في بياناتها العامة إلى البنود التي تود إدراجها ضمن ' ' أي مسائل أخرى``. |
La Commission a décidé de poursuivre le débat sur la question, au titre des < < Questions diverses > > à sa prochaine session. | UN | وقررت اللجنة أن تواصل مناقشتها لهذه المسألة في إطار البند المعنون " مسائل أخرى " في دورتها المقبلة. |
Le 12 décembre, au titre des questions diverses, la délégation du Mexique a informé les membres du Conseil que les négociations au niveau des experts avaient débouché sur un projet de déclaration du Président sur le Libéria. | UN | في 12 كانون الأول/ديسمبر، وفي إطار البند " مسائل أخرى " ، أبلغ وفد المكسيك أعضاء المجلس باختتام المفاوضات التي جرت على مستوى الخبراء حول مشروع البيان الرئاسي المتعلق بليبريا. |
La section V aborde des questions diverses. | UN | ويغطي الفرع الخامس مسائل أخرى. |
La section IV aborde des questions diverses. | UN | ويغطي الفرع الرابع مسائل أخرى. |
À l'occasion de huit de ces séances, le Conseil a entendu des exposés détaillés et procédé à des échanges de vues sur des questions diverses. | UN | وقدم في ثمان من هذه الجلسات إحاطات إعلامية فنية أمام مجلس الأمن وتم تبادل وجهات نظر بشأن مجموعة من المسائل. |
:: Fourniture de conseils à tous les interlocuteurs syriens concernant les meilleures pratiques à mettre en œuvre pour parvenir à une solution négociée, y compris les dispositions concrètes à prendre pour mettre fin aux hostilités et des questions diverses | UN | :: إسداء المشورة إلى الجهات المعنية السورية بشأن أفضل الممارسات التي تتيح التوصل إلى حل عن طريق التفاوض، بما في ذلك الترتيبات العملية الكفيلة بوقف أعمال القتال ومسائل أخرى |
Le Comité a réaffirmé les doutes sérieux qu'il avait émis à sa cinquante-neuvième session quant à la question de savoir si la proposition tendant à restreindre l'accès des citoyens et des sociétés des États Membres ayant des arriérés aux offres de recrutement et d'achats de l'Organisation entrait dans le cadre de son mandat, étant donné qu'elle soulevait des questions diverses et complexes qui ne relevaient pas de sa compétence. | UN | 75 - وأعادت اللجنة تأكيد الشكوك الكبيرة التي أعرب عنها في دورتها التاسعة والخمسين بشأن ما إذا كان تقييد حصول الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على فرص التعيين والتوريد يدخل ضمن صلاحيات اللجنة، بالنظر لما أثاره ذلك بالفعل من مسائل شتى معقدة تخرج عن نطاق اختصاص اللجنة. |
En utilisant comme il convient les débats d'orientation, le Conseil a également bénéficié d'apports utiles et opportuns de la part des non-membres du Conseil sur des questions diverses. | UN | وبالاستخدام السليم للمناقشات التوجيهية، حصل المجلس على مدخلات مفيدة وآنية في حينها من الدول غير اﻷعضاء في المجلس بشأن مختلف المسائل. |
193. L'ordre du jour du Conseil devrait refléter les intérêts et les préoccupations des États membres de la CNUCED, avoir une orientation directive, englober des questions diverses et thématiques relevant des domaines de compétence de la CNUCED et s'articuler autour de thèmes approuvés par les États membres. | UN | 193- وينبغي أن يعكس جدول أعمال المجلس اهتمامات أعضاء الأونكتاد وشواغلهم، وأن يكون موجهاً نحو السياسات، وأن يشمل المسائل المتنوعة والمواضيعية التي تندرج في صلب عمل الأونكتاد، وأن يكون منظماً حول موضوعات تتفق عليها الدول الأعضاء. |
9. Prend note des questions diverses abordées dans le rapport du Comité mixte; | UN | 9 - تحيط علما أيضا بالمسائل الأخرى التي تناولها تقرير المجلس؛ |
Cet ouvrage aborde des questions diverses et complémentaires liées au développement régional de la société de l'information. | UN | والكتاب عبارة عن سجل يضم قضايا متنوعة ومتكاملة تتعلق بتنمية مجتمع المعلومات الإقليمي. |